作者abc12812 ()
看板MLB
标题Re: [翻译] Stan Musial
时间Wed Feb 18 22:03:01 2009
简单解释一下文中的注一和注二(其实是来骗文章数的XD)
另外一篇Sandy Koufax翻译连载大家也要多捧场喔
注1:Stan "the Man"是Musial的绰号,他在Ebbets Field一直都打的很好。有次他在
Ebbets Field准备要上场打击时,场边一位道奇迷大喊"噢,糟糕,'那个人'要上来打
击了"(Uh-oh, here comes the man again. The man is back!),棒球作家Bob Broeg
刚好听到这一句,他上前问那位球迷"你是说'那个人"吗?"(You mean THAT man?)
道奇迷回答说"是'那个人'"(No, THE Man.)。从此以後Musial就被称为Stan "the Man"
传统上道奇迷是不会嘘Musial的。
注2:这是史上最难破的纪录之一,Musial在除了全垒打的所有打击排行榜上都名列第一
,全垒打则以39支屈居第二,第一名是40支。实际上那季Musial有打出第40号的全垒打,
不过这支全垒打却因为下雨的关系取消比赛,该场比赛的纪录都不算,所以Musial就因为
那支"消失的全垒打"错过完全制霸的机会,当然也就错过三冠王的头衔。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.5.3
1F:推 JamesChen:消失的HR 真的是太囧了 02/18 22:53
2F:→ jacobhsu:那一年是十六冠王 02/18 23:01
3F:推 papazzz:十六冠王....WTF @@ 02/18 23:10
4F:推 Sulstan:话说许先生把"The Man"译为大丈夫XD 02/18 23:38
5F:→ Herlin:还有Musial是大联盟史上唯一以祖父身份打出全垒打的选手 02/18 23:45
6F:→ Herlin:Musial之前是从没拿过单季全垒打王选手里生涯全垒打最多的 02/18 23:48
7F:→ Herlin:(现在是Rafael"I've never used steroids,period"Palmeiro) 02/18 23:50