作者justice79 (indyfan)
站内Macross
标题[讨论] 统称超时空要塞还是Macross?
时间Sun Jun 22 15:35:02 2008
: 推 FlyinDeath:那官方中文翻译成什麽呢?马克螺丝?
: → AEM:中视 初代→宇宙战舰 M7→超时空要塞 XD
: → GALINE:中视的M7把Macross级翻成超时空要塞级,勉强算官方翻译了
: 推 cityeffect:马哭骡死?
: → GALINE:宇宙战舰时期怎麽称呼SDF-1?超时空要塞?马克螺丝?
: → AEM:MACROSS还没大到重视华文市场 所以没取官方中文名称
: 推 lordmi:超时空要塞这个汉字只出现在初代,後来就取消了。中视那时
: → lordmi:应该是翻宇宙战舰马克罗斯?
中视播M7时称「超时空要塞7」,老实说在当时相关资讯不发达,社会普遍
不重视ACG的环境下,至少在名称这部份有做点功课、但还不够;初代也是
中视播的、叫「宇宙战舰」,里头将SDF-1名称Macross翻成「马克罗斯」
官方翻译?没这东西,目前海外代理地区用一个手掌就可算完,加上版权官
司影响,亚洲地区没有哪家公司「敢」代理
所以中视版翻译「马克罗斯」就凑合着用吧!只是不要再统称啥超时空要塞
系列或对新作叫「超时空要塞○○○」了!官方自M2後已不再冠上「超时空
要塞」的名称
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.227.143.55
1F:→ nawussica:超时空要塞Frontier 06/22 15:38
2F:推 FlyinDeath:超时空要塞Frontier 06/22 15:42
3F:推 AEM:在台播放 会被叫"超时空要塞 边境"或是"超时空要塞F"的机会 06/22 15:50
4F:→ AEM:会比较大 XD 06/22 15:50
5F:推 jkohakuei:可是说超时空要塞比较多人知道 "啊~那个呀?"XDDD 06/22 15:56
6F:推 lordmi:这就跟听到太空战士认知为FF,远多於想到三个蒙面怪人... 06/22 16:00
7F:→ limolimo:飞天战神也不错啊.记得是她刚出玩具时的译名 06/22 16:17
8F:推 ceapher:整串看下来,超时空要塞系列没什麽不好啊,毕竟是初代副标 06/22 17:36
9F:推 shamanlin:超时空要塞Frontier!! 06/22 18:14
10F:→ justice79:日本那边都称Macross系列,没在叫超时空要塞系列 06/22 18:22
11F:推 kisc32950:不过我的认知里空在台湾大家好像都较超时要塞><"~ 06/24 02:57
12F:→ kisc32950:巴萨拉影响太大了!! 06/24 02:57