作者Fergie (弗Sir)
看板ManUtd
标题[转载] C罗自传《Moments》(7)
时间Tue Apr 14 22:59:22 2009
[转载] C罗自传《Moments》(7)
转载自:红魔曼联中文球迷论坛 www.manut.com.cn
http://www.manutd.com.cn/forum/thread-71827-1-1.html
住在公寓的日子和放弃的念头
在2002-2003赛季期间,我参加了25场比赛并攻入了5个球。在那段时间里,我经常有
放弃一切的念头。
这对我来说真是一个艰难的时刻,我十分想念我的家人,而且我的口音长期以来成为
笑柄。我未满13岁就开始住在里斯本竞技的公寓,这是专为一些来自外地甚至其他国家而
在当地又没有亲戚的孩子而设的住所。
我和很多不同年龄的孩子住在一起,大家都是足球的初学者,我们从年幼到长大都一
直在一起。有的人来自莫桑比克——葡萄牙前殖民地之一,另外一些人来自蒙特哥多和拉
各斯(在阿尔加维)或者 Vila Real。而我则是来自马德拉(Madeira)群岛。我有着很
很浓重的家乡口音,这明显是区别於葡萄牙其他地区的。
葡萄牙语的方言种类很丰富,但就像其他国家那样它有不同的口音和特徵。能根据这
些方言来区分不同地区的人是来自波尔图或者里斯本,内陆还是沿海地区。马德拉的方言
对於其他外地人来说刚开始是很难听懂的。
我在学校的第一天过得非常糟糕。我总是和法比奥-费雷拉在一起,他来自 Monte
Gardo,也有着家乡口音。说真的,别人很难明白他在说什麽,尽管如此,我们还是成为
了好朋友。
但有一天他要去 Algarve 而我不得不独自上学,从 Alvalade 步行至 Telheirs,寻
找那所学校,我迟到了几分钟,并不是很多,老师已经开始点名了。我的学号大概是5、
6号,我举起手的时候老师问我叫什麽名字,我一开口说话,课室後面的人都嘲笑我的口
音。老师意识到我是来自马德拉群岛。而我立即回到坐位,并为同学们的行为感到闷闷不
乐。
如今,我会带着微笑去回忆这些往事。我为的的口音感到很骄傲,它是如此的引人注
目。有趣的是,在平常,我说话的口腔是很正式的,但当我在马德拉或者和家人在一起的
时候,我的口音就会不自觉地完全改变。和他们在一起,我说起话来又会像一个马德拉的
本地人一样。但和小时候不一样,对我来说,发现有人不明白我说话是很奇怪的事。
有时候当我意识到我和我的夥伴在说一种不同语言,我会感到非常困惑。我一开口说
话,他们立刻就会嘲笑我。我感到非常沮丧,我觉得自己像一个小丑,我羞愧地哭着。
我打电话给妈妈说,我不能够再忍受,这里的其他小孩子都取笑我,我真的很想回家
。「坚持下去,不用在意别人说什麽的。」我妈妈和家里的其他人都这麽对我说。他们总
会给予我坚持下去的勇气,多亏了他们,我最终没有放弃。最後,我渐渐习惯这些事情,
而我的同学也开始厌倦,并明白到如此地嘲笑别人是不正确的。
在学校,我和另外3个人同住一个宿舍,并和他们成为朋友。法比奥-费雷拉、西梅多
和 Muguel Paixao。那时候房间根本就不够,整个学校都住满了。我想到了把所有的床拼
在一起,使房间能够适合大家一起住。
我们每周能打电话回家2 ~ 3次,只要有机会,我就会尽可能地跑去电话那里。然後
我就会回答房间大哭以宣泄悲伤。我一听到我亲人的声音我就会开始想念他们。我几乎每
日以泪洗脸。我的思乡病从来没过如此严重。这就是为什麽我想放弃这个机会的原因。这
种情况持续地困扰着我。
我清楚地知道我必须付出离开家里的代价,这是一开始的时候真正的牺牲。我学会了
处理我思念我家乡的情感。我的内心充满了美好的想像。我是属於我的岛屿,属於我的家
庭,属於我儿时的朋友。说到底我在这一切事物之间,并没有长大。
英雄没有工作,但能看到我在早年的时候必须面对很多困难和责任。毕竟,我要肩负
起一连串小孩子不需面对的任务,比如之间整理衣服,拿它们去洗衣房,并熨烫好,使自
己每天能够整洁地去上学,就像我爸爸妈妈教我的那样。
和父母在一起我可能只是一个小孩子,无忧无虑地长大。我在寄宿公寓过的第一年,
心情是非常复杂的。我几乎每天都以泪洗脸,我来自 Algrave 的朋友也一样会这样。他
更甚於我,他得肩负起全部责任。这就是我成长的情况。这些经历会使每一个人无可避免
地变得成熟。
与曼联的比赛
我原本相信当我第一次穿上里斯本竞技队服的时候,我的人生已经改变,但在2003年
8月6日发生那件事以後,我的人生被彻底改变。里斯本竞技刚新建了一个体育场,包括
2004年在葡萄牙举办欧洲冠军杯比赛的计划。为了阿尔瓦拉德球场的开幕式,安排了一场
里斯本竞技和曼联的比赛。
在比赛前夕,我的同学都在讨论我将参加这场比赛。他们都会说:「罗纳尔多,你将
对阵曼彻斯特,太让人羡慕了!」但我会微笑着叫他们冷静。在比赛的前一天,我感觉到
全身热血沸腾。
我难以入睡,尽管很早就知道比赛前,在 Quinta da Marinha 的会议之後,里斯本
竞技已经和曼联达成了协议。这就意味着我已经知道曼联将是我的未来了。尽管一切都被
安排好了,曼联对我感兴趣并没有影响到这一场友谊赛,我知道我有出色的能力,正如我
所说的那样,这些都没用对我的表现造成影响。我充满信心,我脑中只有一个信念:让他
们在曼联日("M" day (for Manchester))这天见识到我所有真本领。一觉睡醒的时候我
感觉非常冷静,一切如常,我等待着比赛的开始。
我走进球场,阿尔瓦拉德球场向大家展现了它的优美和让人赞叹的氛围。我非常自信
,来自看台的欢呼声使我兴奋。比赛开始了,我感觉非常好。好到让我渐渐相信这是我加
入里斯本竞技後最出色的一场演出。在最後,我无比高兴:我的队伍赢得了比赛,一切都
这麽美好。曼联不仅仅是一个对手这麽简单。自我从电视上看得他们比赛的时候,我就知
道,曼联是一支伟大的球队。我想起科尔和约克的组合,还有坎通纳。我钦佩曼联,但此
前我并没用想过在比赛後就立即就成为这伟大英超球队的一员。尽管转会的传闻不断,但
我想我会在里斯本竞技再留多一年。
所有事都以意料不及的速度和方向发展。在比赛结束後,弗格森让我到他办公室谈话
。我答应了。当我到达的时候,Jorge Mendes,我的好朋友兼经理人已经在那里了,正料
理着转会的事宜。就如你想像到的那样,我十分兴奋。曼联的教练,一个名威世界球坛的
人物给予了我高度评价,经过 Jorge 翻译以後,我听到了这些溢美之词。没用人能对这
位来自足坛权威的赞美无动於衷。我自然感到很荣幸。两天以後,我去到英格兰看了俱乐
部的设施和商讨一些合同上的细节。
───────────────────────────────────────
Living in the boarding house and the desire to give up
During the 2002/03 season I participated in 25 matches and scored five goals.
The period of my life when I considered giving everything up was now far away.
A long way from my thoughts.
Those were difficult moments mainly for missing my family, but also
because my accent had been for a long time a target for mockery.
I was not yet 13 when I started living in Sporting's boarding house,
accommodation specially designed for children coming from other parts
of the country and even from abroad, who did not have any relatives
in the local area.
There I lived with kids of different ages, lads who were part of the
beginners, youth, juvenile, or junior leagues. We were all together. Some
came from Mozambique – one of Portugal's ex-colonies – and others from
Monte Gordo and Lagos (in the Algarve) or from Vila Real. And there was I
from Madeira. I had the typical accent of my island, noticeably different
from that of other regions of Portugal.
The Portuguese language is a very rich one, but just like other countries
it has its different accents and characteristics. These can by themselves
identify the origin of a person, whether he is from Porto or from Lisbon,
if he is from the interior or the coast.
But the accent from Madeira is, for those on the Portuguese mainland,
difficult to understand at first … for those who are not from Madeira,
of course!
My first day at school was terrible. I was always with Fabio Ferreira, a
friend from Monte Gardo who also had an accent. It is true that one could
not understand much of what he said but nevertheless we were best friends.
But on that day he went to the Algarve and I had to go to school alone, on
foot, from Alvalade up to Telheiras, looking for the school. I arrived some
minutes late, not many, and the teacher was already calling the roll. I was
number five or six, so I raised my arm and she asked me for my name. As soon
as I spoke, the kids at the back of the room started laughing and making fun
of my accent. The teacher realized that I was from Madeira. But I immediately
began to seat, very nervous about the reaction of the class.
Today these memories make me smile. I am very proud of my accent and I find
it striking.
It is funny, in my day-today life. I speak in a more explicit way, but when
I am in Madeira or when I am in the presence of my family I change my accent
completely, but in an unconscious way.
To be with them is all it takes for me to speak like a real native from
Madeira again. But as a child things were different. To me, it was very
strange to find that no one understand what I said.
There were times when I thought I spoke a different language from my
colleagues and I found that very confusing. As soon as I opened my mouth,
they immediately started laughing and mocking.
I was traumatized. I felt like a clown. I cried with shame.
I called my mother saying that I could not stand it any more, that the other
kids were making fun of me, that I wanted to return home. "Go on, do not pay
attention to what the others say," my mother and the rest of my family would
say. They always gave me the will to continue. I did not give up, thanks to
them. Eventually, I became used to those episodes and my colleagues also
began to get tired, and to understand that it was not right to do all that
mocking.
At the Academy I shared my room with three other kids who soon became my
friends: Fabio Ferreira, Jose Semedo and Muguel Paixao. At the time there
were not enough rooms for all, as the academy was full. I had the idea of
gathering all the beds, so that we could fit in the same room. And that
was what happened.
We could each phone home two or three times a week. I would run to the phone
as many times as I was allowed.
And I would also return to my room crying intensely and in grief.
As soon as I heard the voices of my relatives I began to miss them more.
I cried almost every day. I had never felt so homesick in my life.
And that was why I wanted to give up this opportunity. That situation
haunted me with terrible frequency.
Here I clearly understood the price I had to pay for being away from my
family and it was a real martyrdom at first. I learned how to deal with the
fact that I was missing my street and Mr. Agostinho’s garden. My mind was
filled with so many beautiful images. I was away from my island, from my
family, from my childhood friends, after all I was not growing up among
those with whom I had spent my early years.
This is no job for a hero, but one can see I had to face a lot of
difficulties at a very early age, along with daily responsibilities.
After all, I was responsible for a series of tasks that kids do not
usually have, like taking care of my own clothes, taking them to the
laundry, then ironing them to present myself clean and tidy at school
every day, just like my parents taught me.
With them I could be just a child, growing up without pressures or
responsibilities. The first year I spent in the boarding house was
very complicated. I would cry almost every day. But the same happened
to my friend from the Algrave. He was even worse solely responsible
for myself. That was when I stated growing up. Inevitably such an
experience helps to make any human being more mature.
───────────────────────────────────────
D-Day Match with Manchester
I already believed that my life was changing after my first experience
wearing sporting's shirt, but after what happened on August 6th, 2003,
my life would change forever. Sporting had just built a new stadium,
included in the 2004 European Championship organization project held in
Portugal. For the inauguration of the Alcalade XXXI Stadium a game was
scheduled between Sporting and Manchester United.
On the eve of the game, my colleagues from the Academy talked only about my
participation in the game. "Hey, Ronaldo, so you are going to play against
Manchester! Awesome!" they would say. I smiled. "Calm down, calm down," I
would reply. On the day before the match, I was filled with enthusiasm.
I managed to sleep, despite knowing that Sporting had reached an agreement
with Manchester that very night, the day before the match, after a meeting
held in Quinta da Marinha. This meant I already knew that United was going
to be my future. Despite everything that was written at the time, Manchester's
interest in me did not occur after that friendly match, so it was not even
due to my performance, which I know was a good one, as I will explain. I was
confident and in my head there was only room for one thought: to show them
all my skills. Oh " M " day (for Manchester), I woke up feeling very calm,
did everything as normal and waited for the start of the match.
I entered the stadium. Alvalade exhibited all its elegance and offered a
fantastic environment. I was very confident and was thrilled with the
reaction that came from the stands. The match began and I felt very good.
So good that I believe it was my best performance ever in a Sporting shirt.
In the end, I could not have been happier: my team won and everything went
well. And this was not just any opponent. Manchester United has always been
a great team as I knew from watching their matches on the television. I
recall the pairing of York and Cole, of Cantona … I admired Manchester
United but I had never thought that after this game my immediate destination
would be that great British team. Despite signing the transfer, I thought
I would be playing at Sporting for one more year.
Everything went very fast and in an unexpected way. At the end of the game,
Alex Ferguson wanted to talk to me in his office. " Okay," I said. When I
arrived, Jorge Mendes, my agent and also my friend, was there as well. Apart
from taking care of the transfer happen. I was thrilled, as you can imagine.
The United coach, a well-known face in world football, paid me a lot of
compliments that I heard through Jorge's translation. One cannot be
indifferent to such compliments when coming from such a football personality.
I was obviously pleased. Two days after I was in England to see the club
facilities and to adjust some details of the contract.
--
★
╔╦═╮╔╮ ╭╔╮ ╭╔╦═╮ ╔╮╔╮╭╦═╮╔╮═╮ ☆
☆
╠╬╦╯╠╣ ║╠╣ ║╠╣ ║ ╠╣╠╣╠╬═╣╠╣ ║ ★
★
╰╝╰╯╰╝═╯╰╝═╯╚╯═╯ ╰╰╯╯╰╝ ╰╰╝ ╰ ☆
☆ SCORING MACHINE︰ Ruud van Nistelrooy ★
╔╮═╮╭╦╦╮╭╦═╮╭╦╦╮╔╦═╮╔╮ ╔╦═╮╭╦═╭═╦╮╮ ╔╮
╠╣ ║ ╠╣ ╚╩╦╮ ╠╣ ╠╬╣ ╠╣ ╠╬╦╯╠╣ ║ ╠╣╚═╬╣
╰╝ ╰╰╩╩╯╰═╩╝ ╚╝ ╚╩═╯╰╩═╯╰╝╰╯╰╩═╯═╩╯╰═╩╝
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.106.82