作者deatheo (逆十字)
看板Marginalman
标题[闲聊] 每日日文课(119)
时间Sat Mar 22 14:22:26 2025
今天长度约26分半,实际上约23分多,进入新教材一个新的阅读文章的篇章,
这边练习阅读的速度,可以应对未来读解的这块。
本章文章蛮长的,先讲一部分内容。
------------------------------------------------------------------------
読物(よみもの):
_______________________________
大阪(おおさか)ではお好み焼き(おこのみやき)や
たこ焼き(たこやき)をとてもよく食べる(たべる)そうです。
(说到在大阪,据说最常吃的不外乎大阪烧跟章鱼烧)
说明:
大阪
では
这边的句子可以从之前学到过的文型来分析。「大阪
で」的「
で」
表示场所,後面的「
は」是一种特别的提示,
主要是希望可以同时表现在大阪时又要说明,所以在「
で」加上了「
は」,
「
は」这个助词只能取代受格的「を」以及主格的「が」,
有一种特别说明提示或者对比的时候,可以使用「
は」来取代这些助词,
不过这边是表示地点「
で」,在句子中有特别的文法功能,
不可以用「は」来取代,所以这边只能使用「
で」加上「
は」。
お好み焼きやたこ焼き
をとてもよく
食べるそうです
这边的「
を」跟後面的「
食べる」是连在一起的,
後面的「
そうです」原来有两种表现,其一为推断/传闻,
在本句前面是「
食べる」是终止型句子,
加上後面的「
そうです」这边表示传闻。
「とても」跟「よく」都是副词,来形容後面的「
食べる」
______________________________
どちらもありふれた材料(ざいりょう)を使った(つかった)简単(かんたん)で
おいしい食べ物(たべもの)なので、
日本全国(にほんぜんこく)の家庭(かてい)でも
よく作(つく)られています。
(由於不管哪个都是使用随手可得的材料做出简单且好吃的料理,
日本全国里面一般来说普通家庭也常常自己做来吃)
说明:
这边句子不算短,不过一样可以拆分分析,先以符号之前的来看
どちらもありふれた材料を使った简単でおいしい食べ物な
ので
「
ので」表示原因理由後面产生的结果,「
どちら」後面接「
も」表示两者皆是,
指的是前面的章鱼烧跟大阪烧,「
ありふれた材料を使った」
是在修饰後面的「
食べ物」,「
ありふれた」本来是动词但是这边用来修饰
後面的「
材料」表示到处可见的材料,接着後面的「
を使った」
表示使用着到处可见的材料。
然後後面的「
简単でおいしい」也是用来修饰後面的「
食べ物」,
这边是讲到之前な形容词并列使用「で」型。
日本全国の家庭
でもよく
作られています
「
作られて」,原来是「
作る」表示做这两种食物,
「
で」表示在日本全国的家庭中,意指日本很多的家庭中,
「
も」跟前面的「
で」型成「
でも」形成副助词,表示也如何如何
,都如何如何。前面的「
作られて」是「
作る」的「受け身」的用法,
表示被动型态,但是跟之前学到的一般被动型态不同,
这边因为是被所有人所知道,不是单一的,所以不是之前学到的主动者,
所以不会用之前学到「に」加上被动型。
_____________________________
たこ焼き(たこやき)の材料(ざいりょう)は、小麦粉(こむぎこ)、
卵(たまご)、たこ、ねぎ、水(みず)、扬げ玉(あげたま)などです。
(章鱼烧的材料有面粉、蛋、章鱼、葱、水、还有炸面粉球)
说明:
たこ焼きの材料は、小麦粉、卵、たこ、ねぎ、水、扬げ玉
などです
这边就之前学到的AはBです不过这边使用了「
など」表示列举的用法。
_____________________________
卵(たまご)、水(みず)、小麦粉(こむぎこ)を混ぜたものに味(あじ)をつけ、
たこ焼き(たこやき)器(き)にひとつずつ流し入れ(ながしいれ)ます。
(将蛋、水、面粉混合後调味,分别注入章鱼烧的模具中)
说明:
卵、水、小麦粉を
混ぜたものに味をつけ、たこ焼き器に
ひとつずつ流し入れます。
「
混ぜたもの」本来是「
混ぜる」表示混合,这边使用「た」型修饰「
もの」
表示前面那些「蛋、水、面粉」已经混合好的物品,
「
に」用来接续前面混合「蛋、水、面粉」表示後面「
味をつけ」
表示用来调味的对象,此外「
味をつけ」往往会形成名词型「
味つけ」表示有调味过的。
「
ひとつずつ」的「
ずつ」是一个接尾语,表示「各~」相同的数量,
「
ひとつずつ」则是表示一个一个各别的。由於章鱼烧的面糊是流体状的,
所以用「
流し入れます」表示注入模具中。
_____________________________
そこに切った(きった)たこやねぎ、扬げ玉(あげたま)を入(い)れます。
(在那边加入切碎过的章鱼跟葱还有炸面糊)
说明:
そこに切ったたこやねぎ、扬げ玉を
入れます。
「
そこに」指的是刚刚提到的前面倒入模具後的面糊,
「
切った」用来形容後面的「
たこやねぎ」,表示被切碎过的章鱼跟葱,
中间的「
や」之前学过表示和。後面的「
を入れます」表示将前面提到的东西加入。
_____________________________
下(した)のほうが焼け(やけ)たら、1つ(ひとつ)ずつひっくり返して(かえして)、
丸い(まるい)形(かたち)を作り(つくり)ます。
(要是当下方烤得差不多的时候,分别将一个一个的章鱼烧翻过来,做成球体的形状)
说明:
下のほうが
焼けたら、
1つずつひっくり返して、
丸い形を作ります。
「
焼け」原来是「
焼ける」是一个自动词,表示烧好了,烤好的状态。
「焼く」则是表示要烤什麽,例如:ラム肉を焼く。(烤羊肉)
「
たら」表示假定条件,要是如何如何的意思,「
1つずつ」表示一个一个的,
後面的「
ひっくり返して」前面单字学到过,表示翻转的意思。
「
丸い形」表示圆形,加上後面的「作ります」表示做成圆球状。
_____________________________
たこ焼き(たこやき)ができたら、上(うえ)にかつおぶしや海苔(のり)をのせ、
ソースをかけて食べ(たべ)ます。
(当作好章鱼烧後,在上面覆盖鲣鱼片和海苔,然後浇上酱汁吃掉)
说明:
たこ焼きができ
たら、
上にかつおぶしや海苔を
のせ、
ソースを
かけて食べます。
这边又使用到了「
たら」作为假定条件的用法,後面「
上に」表示
前面提到过的章鱼烧的上面。後面的「
のせ」为表示撒在上面放在上面的意思。
「
ソース」是外来语表示酱汁,使用「
かけて」表示浇注上去。
_____________________________
お好み焼き(おこのみやき)は卵(たまご)、水(みず)、小麦粉(こむぎこ)、
おろした山芋(やまいも)などを混ぜ(まぜ)て味(あじ)を
つけたものにキャベツや豚肉(ぶたにく)などをたくさん入れ(いれ)、
鉄板(てっぱん)で焼いて(やいて)作り(つくり)ます。
(大阪烧则是将蛋、水、面粉以及磨碎的山药混合调味後,
放入大量高丽菜以及猪肉之类的,然後再铁板上烧烤做成的)
说明:
大阪烧由於加入了很多东西,有时候又被称为是什锦烧
お好み焼きは卵、水、小麦粉、
おろした山芋などを混ぜて
味をつけたものにキャベツや豚肉などをたくさん入れ
「
おろした」修饰後面的「山芋」,这边指的是磨碎的意思,磨碎的山药。
「
味をつけた」表示有调好味的,形容後面的「もの」,
这里的「もの」则是指前面的那些由蛋、水、小麦粉跟山药混合而成的面糊。
鉄板
で焼いて作ります
这里的「
で」一样表示在什麽地方的意思。
_____________________________
かつおぶしや海苔(のり)、红生姜(べにしょうが)をのせ、
ソースやマヨネーズをかけて食べ(たべ)ます。
(将鲣鱼片跟海苔,红生姜覆盖在上面,浇上酱汁跟美乃滋後食用)
说明:
かつおぶしや海苔、红生姜をのせ、ソースやマヨネーズを
かけて食べます
这里「
かけて」原来是「
かける」跟前面的学到的章鱼烧的作法一样,
指的是浇注上去的这个动作。如果是沾酱油的沾的话,则是使用「つける」这个动作,
例如:醤油をつけて食べます。(沾酱油吃)
--
道德如荫 乾坤在衾 不违自性 钟鼎山林
--八卦心源宗师 雄山东羽 慕峥嵘
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.32.17.164 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Marginalman/M.1742624550.A.136.html
1F:推 karin1104: 大师 谢谢你 03/22 14:26
2F:推 ozennis: 大师 03/22 14:30
3F:→ dear133: 洒花(拍拍手) 03/22 14:48
4F:→ dear133: 还是逆十字的笔记最棒 03/22 14:49