作者uranusjr (←这人是超级笨蛋)
看板Mavericks
标题Re: [闲聊]Nowitzki:"My goal is the Olympics in …
时间Mon Aug 2 11:58:22 2004
※ 引述《AmeliNowiz (哈次山传说**雨藜篇)》之铭言:
: (恕删)
: 这篇原文在这里^^
: http://de.sports.yahoo.com/040729/14/1e2o.html
: 所以,德文的北京应该就是Peking
: 因为,
: 这篇文章的标题:
: Nowitzki: "Mein Ziel ist Olympia in Peking"
: 话说,看了那麽多篇文章,我都没有发现耶...
: 只觉得Peking念起来就是北京...
: 版大问的时候,还把我吓到了,以为翻错地名@@"
: 还有,老实说...
: 如果Beijing用德文念,好像会变成:拜莹(!?)
: 谢谢版大的提醒阿,
: 要不然我可能一辈子都不知道,
: 小德的"北京"和别人不一样...
呃
其实也不是不一样啦
我只是因为发现在英文出现这个译名才奇怪的
每种语言翻译起来不一样是很正常的啦...
(即使同种语言翻起来也不见得一样 = =)
我只是单纯提问题而已啦...别把功堆过来 >___<|||
...
要推功也是推到解答人新任板大候选人 m 姐大大身上去啊 <( ̄︶ ̄)>
--
"版太乾了给我滚下站去啊!!"
/ |
○ | >─○ >__<"
╭批╯
*kick* | \\
/ ̄ | <---ptt 在线分格线
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.175.253