作者gamer ()
看板Mechanical
标题Re: 工厂里的术语
时间Tue Apr 26 00:51:55 2016
※ 引述《nix31 (nix)》之铭言:
: 手机排版请见谅
: 如有错误请跟我说
: 这是几天来听到的和爬文的..就记下来了
: 但不知有没有写错就是了
: 有的话请前辈门指教,谢谢~
: 加热管 eater ヒーター (hiita)
heater
: 热电偶 Thermocouple サーモカップル (通常念カップル) (kappuru)
: 华司 asher ワシャー (wasya)
washer
: 砂轮机 Ginder グライソダ (gurainda)
grinder grind是研磨的意思
: 公差 アソビ (asobi)
稍微查了一下,日文中"公差"和"あそび"似乎并不全然
是相等的含意,不过台湾好像没有很明确的区分两者。
另外公差亦可作トレランス(tolerance的外来语)
: 空气压缩机 Air compressor エアコンプレッサ (通常念コンプレッサ) (konpuresa)
日语中的コンプレッサ不单指空压机,冷冻循环
用的压缩机也叫コンプレッサ,甚至发动机的压
缩段也可以叫コンプレッサ,只讲コンプレッサ
其实不是正确的用法。
: 毛边 Burr バリー (bari)
: 分厘卡尺 micro マイクロ (maikuro)
: 游标卡尺 ノギス (norisu)
字源是Nonius(这其实是个人名)
: 抛光研磨 ケンバ (kennba)
这个应该有错是"研磨(けんま)"才对
: 活动板手 monkey モンキ (monnki)
应该是モンキーレンチ (monkey wrench),不过日本人把活动
扳手也算在这里面,但其实monkey wrench指的是修水管的那种
: 润滑剂 モリコート (morikoto)
这只是指Dow Corning的一种产品Molykote,并不是所有
的润滑剂。
: 冲床 プレス(puresu)
press
: 承轴 ベアリング (baaringu)
bearing
: 精加工 仕上げ (siage)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.229.143.3
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Mechanical/M.1461603117.A.CCB.html
※ 编辑: gamer (36.229.143.3), 04/26/2016 00:52:22
※ 编辑: gamer (36.229.143.3), 04/26/2016 00:53:18
1F:推 nix31: 哦!快点笔记下来 04/26 01:15
2F:推 anddy: 砂轮机拼错 应为Ginder 04/26 09:19
3F:→ anddy: 推错 砂轮机拼错 应为Grinder 04/26 09:19
4F:推 holyholyholy: 请问司令固是指什麽?好像是冲压模业,今天听到 04/27 14:34
5F:→ PP68: 难怪一堆传产要找 英语:精通 台语:中等 XD 04/27 20:50
6F:推 mlwph: 推 04/30 23:31