作者NKN (99%是眼镜与吐槽)
看板Military
标题Re: [问题] 请问士官、军官的英文怎麽说…
时间Sat Aug 7 20:38:27 2010
※ 引述《ijnive (PeaceTreasureTime)》之铭言:
: 不知道在这里问适不适合(如果不适合,劳请板主删文)
: 一般只听到 Sergeant 指的是一般的下士、中士
: 好奇的是 更高阶的那些士官长 或是 尉 校 将 级的英文 该怎麽说呢?
: 谢谢板上的大哥
因为这是超简单用维基百科的变更语系就能解决的问题
我是有点想嘘你
但不想对小朋友太凶
要注意外国军队 军种不同 军阶的称呼也不一样
北约NATO有一种职级的阶照表
用来表示某军队某军种的某阶级 相当於北约各成员国的哪个等级
这个自己去查
下面我给美国三军的士官跟尉官 校官的对照表
依序是陆/海/空
上校 Colonel/Captain/Colonel
中校 Lieutenant Colonel/Commander/Lieutenant Colonel
少校 Major/Lieutenant Commander/Major Colonel
上尉 Captain/Lieutenant/Captain
中尉 First Lieutenant/Lieutenant Junior Grade/First Lieutenant
少尉 Second Lieutenant/Ensign/Second Lieutenant
一等士官长 Sergent Major/Master Chief Petty Officer/Chief Master Sergent
二等士官长 Master Sergeant/Senior Chief Petty Officer/Senior Master Sergent
三等士官长 Sergent First Class/Chief Petty Officer/Master Sergent
上士 Staff Sergeant/Petty Officer First Class/Technical Sergent
中士 Sergeant/Petty Officer Second Class/Staff Sergent
下士 Corporal/Petty Officer Third Class/Airman First Class
美国陆军一般讲Sergent是称呼中士以上的士官 都可以讲Sergent
同样的 讲Lieutenant时 中尉或少尉都有可能
外国的阶级不一定像国军一样是三级换一种
很容易搞错
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.240.206.118
1F:推 vt1009 :少、中、上、大笑 XD 220.131.17.60 08/07 21:24
2F:推 vt1009 : 校 220.131.17.60 08/07 21:43
3F:推 BillHuang :维基日文版的对照表非常好 我都看那 111.243.10.143 08/07 23:23
4F:→ ijnive :谢谢! 125.224.124.12 08/08 04:54
5F:推 josesun :原po人也太好 61.228.42.159 08/08 11:02
6F:→ NKN :这问题如果扯到很多军队军种就很难123.240.206.118 08/08 13:33
7F:推 namdas :美军不同军种称呼不是也有差异吗? 122.117.3.117 08/08 20:13
8F:→ namdas :我指的是同军阶 122.117.3.117 08/08 20:13
9F:→ NKN :你以为我这个表在列什麽...123.240.206.118 08/09 18:20
10F:推 jerry111yo :一楼...XDD 218.164.164.95 08/09 23:01