作者mike2008 (KITT)
看板Movie-Score
标题[问题] 挪威杀人魔听的电影配乐
时间Thu Jul 28 14:27:30 2011
最近新闻报导挪威杀人魔的事情,
其中说到他开枪时听的电影配乐。
新闻是说魔戒二的永恒之光,但
我查到的是梦之安魂曲,请问到
底是哪首呢?不好意思请教各位了!
线上听:
https://www.youtube.com/watch?v=zE-rD8vcY4U&feature=related
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.126.143.174
1F:→ SKnight:新闻在唬烂 永恒之光是三小 XDDDD 07/28 15:32
2F:推 SKnight:梦之安魂曲算正解 不过真正的情况还要再复杂一点 07/28 15:35
3F:推 SKnight:魔戒二的预告片有用过该乐曲的改编版 07/28 15:39
4F:→ SKnight:这首"改编曲"确实是因为随着魔戒二的预告播放 一炮而红 07/28 15:39
5F:→ SKnight:但後来它已经到普及了变成"大街小巷都在用"的程度了 07/28 15:40
6F:→ SKnight:绝对也是已经在这个板上最最被问到烂掉的曲子之一 07/28 15:41
7F:→ SKnight:话说回来 不管是不是魔戒的配乐 07/28 15:41
8F:→ SKnight:任何音乐 跟杀人魔扯上关系 都很无辜就是了 07/28 15:42
9F:→ SKnight:那些变态罪犯总喜欢将一部份的罪孽转嫁(或怪罪)到艺术创作 07/28 15:42
10F:→ SKnight:就像台湾之前有些性侵犯 都推拖说是看了某某作品的影响 07/28 15:43
11F:→ SKnight:最让人叹息的是 (配乐应该还好 一些动漫中枪才可怜) 07/28 15:44
12F:→ SKnight:社会媒体常常也随着罪犯起舞 试着为那些艺术创作定上罪名 07/28 15:44
13F:→ m19871006:只能说那个记者实在是很烂 07/28 17:22
14F:→ mesple:那是个编译。我在想搞不好原文就弄错,或者...那个杀人犯.. 07/28 18:23
15F:→ mesple:自己根本搞错,人家访问他,他就这样讲...哈哈哈 07/28 18:23
16F:→ mesple:梦之安魂曲,台湾翻译为恶梦挽歌,讲的是吸毒的幻觉.... 07/28 18:24
17F:推 plesiosaur:其实台湾官方DVD译为迷上瘾, 噩梦挽歌是匪区翻的 07/28 20:46
18F:→ plesiosaur:但老实说噩梦挽歌比较有气势XD 07/28 20:46
19F:推 SKnight:"迷上瘾"貌似是港版的翻译 台湾是否有跟着采用我就不确定 07/28 21:35
20F:→ wcc960:个人记忆是这部片出来很久之後才在台湾上映还发行,跑出了 07/29 00:30
21F:→ wcc960:"迷上瘾"这个译名,之前大部分看到都是翻成"噩梦挽歌" 07/29 00:31
22F:推 hinata:迷上瘾是港版翻译,台湾官方名称是噩梦挽歌~ 07/30 01:08
23F:→ leejee:台湾没进这片 所以应该也没有所谓的官方正式名称 07/31 03:10
24F:推 hinata:这片十多年前得利有出过VCD,噩梦挽歌的确是台版译名啊... 07/31 12:40