作者vegas (得不到的总是最好的)
看板NBAGM
标题[徵人] Larry Coon's FAQ中文化
时间Tue Aug 9 22:12:38 2005
对包括我在内很多板友而言,Larry Coon's Salary Cap FAQ是一份很重要的文
件。这份文件把原本既冗长又复杂难懂CBA转变成简单的FAQ(不过加一加也有一百多
条),让很多有心了解这个堪称全世界职业运动中最复杂的薪资制度的朋友,能够避
免被国内外充斥的打混记者误导,直击CBA的核心内容。(像某V体育台之前的体育新
闻居然说拓荒者根据Allan Houston条款释出Derek Anderson可以不用计入团薪资)
记者中不用功者众,自然不在话下。但洋洋洒洒的一百多条英文FAQ,又岂是每
个人都有闲情逸致逐一拜读呢? 所以说......
翻译吧,男孩。
-------------------------------------------------------------------------
一年多前,我与Jansia两人着手翻译FAQ时,Larry Coon在里头曾说过,很多人
写信问Coon能不能提供其他语言的版本,甚至有热血的读者直接把翻译好的文件提供
给他。但Coon对这些好意一概回绝,因为别人用他不懂的语言翻译的文件,他无法验
证翻译得用辞遣字精准与否。
但是最近他的想法改变了。他不但鼓励其他人翻译这篇FAQ,他甚至愿意将不同
语言版本的连结放到他的页面上,以後可能会有西班牙文的FAQ,俄罗斯文的FAQ,不
管是什麽语言,只要有热血的球迷,就有那种语言的FAQ。既然如此,怎麽可能独缺
中文呢? 所以......
翻译吧,男孩。
---------------------------------------------------------------------------
所以,想要徵求有兴趣的同好,如果你愿意成为:
1)翻译者:有办法一天挪出一点时间,哪怕是三十分钟,哪怕是只能翻译一两段,
都非常欢迎。
2)网页编辑者:帮忙上稿,制作翻译脚本,规划与统整格式,以及制作对外发布的
内容网页(网页非常简单,可参考
http://members.cox.net/lmcoon/salarycap)。
3)阅稿者:阅读翻译者的稿件,提出自己的问题或想法,以使翻译文章能在讨论中
变得更加信实。
欢迎加入这个翻译计画。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.234.247
1F:推 Frankaze:重头开始翻译 还是? 210.85.32.77 08/09
2F:推 sssfrost:怎麽感觉似曾相识 XD 59.121.43.25 08/10
3F:推 Frankaze:非人大曾经用过後半段阿XD 210.85.32.77 08/10
※ 编辑: vegas 来自: 61.229.43.89 (08/10 10:36)
4F:推 nownow:←有闲情逸致每条看的人。 163.25.132.163 08/10
5F:推 jsoccer:闲情逸致+1 61.228.97.25 08/10
6F:→ vegas:to:一楼,不用重翻,只是之前的译本要翻新一下.. 61.229.43.143 08/11
7F:→ vegas:楼上两位有没兴趣一起来翻译阿,很缺人喔.... 61.229.43.143 08/11
8F:→ c8c812345678:9月才有空的话行不行呢? 61.231.193.89 08/11
9F:→ vegas:想参与一定是欢迎的,但越快当然是越好罗.... 61.229.27.237 08/12
10F:→ vegas:楼上n姓与j姓两位,来加入我们嘛......Orz 61.229.27.237 08/12