作者Bestian (北辰)
看板NCCU_Magic
标题[讨论] Misdirection何不译成『误导』?
时间Fri Feb 17 21:13:00 2006
突然想到
既然direction是引导
misdirection不就是误导吗?
想不出错误引导除了听起来好像很专业外,和误导有何不同?
而且误导是中文原有的词...
比较下面的话:
A1:你被我误导了
A2:你中了我的错误引导
B1:你的注意力被误导右边了
B2:你的注意力被错误地引导到右边了
好像用误导都比较乾净
请问除了约定俗定和听起来专业外,『错误引导』比起『误导』有何好处?
全方位的新手 唐宗浩
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.174.174.76
1F:推 magicason:这是两回事.... 02/17 21:21
2F:→ kevinw:我想这好像不是那麽重要说...?我觉得显得特别是重要原因吧? 02/17 23:55