作者ypeople (阿仁)
看板NCCU_Magic
标题Re: [讨论] Misdirection何不译成『误导』?
时间Sat Feb 18 19:29:49 2006
请参考文章757(骄傲^^)
关於这个问题,很早就被解释了喔....
刘谦大师在更久以前也有讲.
※ 引述《Bestian (北辰)》之铭言:
: 突然想到
: 既然direction是引导
: misdirection不就是误导吗?
: 想不出错误引导除了听起来好像很专业外,和误导有何不同?
: 而且误导是中文原有的词...
: 比较下面的话:
: A1:你被我误导了
: A2:你中了我的错误引导
: B1:你的注意力被误导右边了
: B2:你的注意力被错误地引导到右边了
: 好像用误导都比较乾净
: 请问除了约定俗定和听起来专业外,『错误引导』比起『误导』有何好处?
: 全方位的新手 唐宗浩
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.208.91