作者candog (怕热的肥宅)
看板NTHU_Course
标题Fw: [心得] 外语系 口译 黄嘉瑜
时间Wed Feb 15 07:56:08 2017
※ [本文转录自 candog 信箱]
作者:
[email protected] ("FireBolt")
标题: [心得] 外语系 口译 黄嘉瑜
时间: Wed Feb 15 01:20:48 2017
作者: stchildques (吉大米) 站内: nthu.course
标题: [心得] 外语系 口译 黄嘉瑜
时间: 2009/02/02 Mon 20:12:30
课名:口译
科号:FL 406500
老师:黄嘉瑜 (Yvonne)
课本:无
课别:外语系选修 (都开在W7W8)
学分:2
凉度:★★
甜度:★★★
介绍:
Yvonne是这方面的专业人士,常常在课堂上跟我们分享她实际的口译工作经验!
整学期的教学分成两大部分:口译技巧教学、逐步口译实作
整学期的第一堂课通常是爆满的,Yvonne利用这节课来进行自我介绍、口译简介和讲解课
程大纲。她会强调这门课不是要来增进你的英语听讲能力(虽然会有所进步),并且点明你
要花费很多时间在後面的实作课程,以及当你在翻译时所感受到的压力,讲明白点其实有
点"劝退"的意味,因为教室里的人实在太多。当然,如果人数许可,Yvonne会加签,但是
她会先确定你是要修这门课拿学分或是旁听,因为之後会有压力上的差别。
口译技巧教学从第二堂课开始,包括shadowing、paraphrasing、note-taking等,每样课
程时间就是一周,只有少数会到两周。这些练习是为了之後的实作做准备,大家也都有上
台练习的机会,每周也不时会有回家作业,大多是针对上课的练习做self-reflection,
所以上这门课要自备录音带,并且要有地方听才可以做作业唷(总图八楼可)。通常这一阶
段大家会发现自己有严重程度不一的大舌头、记忆力衰老及哑口无言等症状,这些都要在
实作的部分一一克服。
技巧教学结束後就是期中考,Yvonne的方式是全班分组,然後演一出十到十五分钟的状况
剧,要大家安排一个需要口译服务的场景,看看大家的反应和创意。我们这组的内容是一
名台湾化妆品公司的老板要到美国作产品发表,然後扮演记者、老板、译者等角色。
期中考短剧之後就是口译课程的重头戏-逐步口译实作。每周会订定一个主题,在期中考
结束的那周由全班共同讨论分配,因此每周会有一组是present组,要准备针对该主题的
介绍讲稿,可能是中文或英文,而其他人就是译者,老师会要大家自愿上台,翻出刚刚报
告的内容,如果当周没有自愿上台翻译,那麽该周课堂表现就不予计分。如果很有把握也
是可以多次自愿。报告的主题多与国际时事有关,包括金融风暴或全球暖化等等,译者每
周都要花时间找寻下周主题的资料以利翻译,因为报告的内容常常涉及专业领域,不做事
前准备表现和信心都会打折,所以得花些时间在google或wiki上,并且要把找到的关键字
当作作业,每周下课缴交,同时会发还上周的讲稿,上面会有Yvonne的批改,大家看了之
後会对日後演讲稿的准备有所助益!(报告组的讲稿同时会有该组自己准备的译文,Yvonne
会特别针对这部分修改)
所有实作结束之後,就是期末考,老师出题的来源也就是所有实作的报告部分,所以需要
熟读每周发还的讲稿。考试时间约莫半小时,跟实作的模式差不多,只是大家坐在台下使
用录音卡座,由Yvonne念出试题。然後一学期的课程就宣告结束,未来有朝翻译界发展的
同学老师都会很欢迎在考试後聊聊,分享自己的经验。
个人认为这门课在口译技巧教学几周还满轻松的,但是在实作部分每周都会很累,因为会
怕资料找的不够齐全。Yvonne在批改讲稿的时候也会一并提出需要改进的演讲技巧或是稿
子撰写的方法,所以不仅翻译能力可以受到训练,演讲能力也可以唷。这门课要花时间自
主练习和准备资料,虽然要花费不少时间,但是收获很多,脑子都会被唤醒XD。
总成绩/排名: 88 1/21
希望大家有时间都可以去修或是旁听唷!
--
▄ ◢ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄▄▄
清大资工
█ █◣◢█ █▄█ █▄█ █ █▄▄ stchildques 从 61.224.68.166
█ █◥◤█ █ █ █ █▄▄ █▄▄
【枫桥驿站】 telnet://imaple.tw
─ littlebiu:
真是满不甜的= =我这学期有选上说 02/03 00:07
△ AndrewDing:
光用看的就压力好大 旁听会比较轻松吗? 02/03 09:29
△ BOWE:
比较不欢迎旁听吧 02/03 09:59
─ stchildques:
老师会估人数 毕竟她也不希望人数扩展太大 02/03 14:37
分数甜不甜要看个人努力罗~ 我觉得老师给分挺确实ꨠ 02/03 14:37
─ littlebiu:
楼上说这话骄傲的XD 02/03 23:43
─ stchildques:
毕竟本人也是有点小混XD 02/04 14:32
─ aa24123:
楼上补这句话又更骄傲了XD 02/04 17:34
─ bluemoon:
原po排名第一......... 02/05 10:34 wnjd
─ littlebiu:
原PO那天怎麽死的都不知道XD 02/05 14:54 wnva
─ stchildques:
原PO生龙活虎!! 02/05 19:36 vqhf
△ Yenfu:
口译是门很深的学问,所以不可能凉啊。:p 02/05 23:33 oltp
△ kendle:
推Yvonne老师 02/06 12:41 oli
h
─ karina:
原PO又要拿书卷了 02/09 15:24oltj
△ flyingbottle:
推荐Yvonne!!!!! 02/09 21:56VhyU
─ littlebiu:
原PO拿书卷拿到手软,希望我下学期修课愉快= = 02/10 00:12wnvA
─ littlebiu:
这篇被老师印出来说写得很完整了,老师大大赞美原02/25 17:50olto
但也因为原PO的关系,老师说这学期的前半段就不能02/25 17:50olto
"算满轻松"了= = 02/25 17:50olto
─ cliffbay:
高 06/08 17:38olvb
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: candog (140.114.206.139), 02/15/2017 07:56:08