作者tellux (寻找脚步的旅程)
看板NTUEETST
标题Re: 话说....
时间Wed Jun 9 21:45:29 2004
※ 引述《jarwaywu (看不懂><)》之铭言:
: 标题: Re: 话说....
: 时间: Wed Jun 9 17:10:21 2004
:
: ※ 引述《jarwaywu (看不懂><)》之铭言:
: --
:
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
: ◆ From: 140.112.248.84
: 推 johnt:平平是放给烂,阮ㄟ水平那ㄟ差加多..-_- 61.30.64.227 06/09
:
: 因为你已经放到生蛆了......XD
:
:
: btw,蔡饼的第二句用了"阮"这个字,有些不妥,
:
: 刚好小弟现在念书念到心浮气躁,就来话虎烂一下好了...
:
:
: 台语的"我们",有两个常用字『阮 (goan2)』跟『咱 (lan2)』,
:
: 後面的英文是目前正在推广的罗马拼音,
:
: 数字"2"代表二声,跟台语的 "短(te2)" 和 "虎(ho‧2)" 同音。
:
:
: 虽说都是"我们",但 "阮" 跟 "咱" 是有区别的。
:
: 阮: we, excluding you
: 咱: we, including you
:
:
: 如果政治人物对民众用台语说:这是"我们"的土地。
:
: 用 咱(lan2) 会比 阮(goan2) 好得多,
:
:
: 至於蔡饼推文的第二句,由於是我和你的比较,包括第二人称。
:
: 所以要用 咱 这个字,比较妥当。
:
:
: 恩,虎烂完毕,谢谢。XD
:
我倒觉得这个地方无论是 阮 或是 咱 在语意上都说得过去
用 '咱' 意思是 我们的水平怎麽差那麽多
用 '阮' 意思是 我(和你比起来)的水平怎麽差那麽多
就中文的文法上来说 似乎都是行得通的
--
103 Jao-Chang Xsi,
Department of Fool Engineering
National TigerLand University,
Taipei, Taiwan.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.245.162