作者parabird (...........)
看板NY-Yankees
标题[新闻] Near Brawl With Jays May Hurt Yanks Yet
时间Fri Aug 10 02:27:02 2007
The New York Times
Near Brawl With Jays May Hurt Yanks Yet
和蓝鸟的近距离争吵终究会伤了洋基
By TYLER KEPNER
Published: August 9, 2007
TORONTO, Aug. 8 — A day after the benches cleared twice at Rogers Center,
the Yankees were still feeling the reverberations of their near brawl with
the Toronto Blue Jays.
在蓝鸟主场板凳被清空两次的一天之後, 洋基还能感觉到双方争吵的回音.
Roger Clemens faces a suspension for hitting the Blue Jays’ Alex Ríos with
a pitch in the seventh inning Tuesday night after umpires had issued him a
warning. The Yankees’ Alex Rodriguez did not start Wednesday because of a
sore left calf, the result of Josh Towers’s fastball to his leg in the third
inning.
Clemens在裁判警告後还用球砸蓝鸟打者Alex Ríos, 他面对着禁赛处份.
A-Rod因为左小腿疼痛, 没有在星期三的比赛先发, 这是在第三局被Towers的快速球打到的
结果.
Bob Watson, baseball’s disciplinarian, was asked Wednesday if a pitcher was
automatically suspended after being ejected for hitting a batter.
Bob Watson(棒球的执法者) 被问到: 如果投手被警告後还因为投出触身球被驱逐出场,
是不是自动地要被禁赛处份?
“It’s automatic after a warning,” Watson said. “I’ll let you put two and
two together.”
"如果被警告过, 那麽要自动被禁赛." Watson说.
If Clemens is suspended, Manager Joe Torre would also be suspended
automatically, probably for one game. That happened to Torre in May after
reliever Scott Proctor was suspended four games for throwing at Yuniesky
Betancourt of the Seattle Mariners.
如果 Clemens被禁赛了, Torre也要为同一场比赛自动被禁赛.
在五月Proctor因为对水手的Yuniesky Betancourt投出触身球被禁赛4场比赛之後,
Torre也被自动禁赛.
Watson said he had seen nothing more than highlights of the Yankees-Blue Jays
game. Severe weather in New York had left him short-staffed, Watson said, and
he had not yet been able to investigate the incident.
Watson说他只有看过该场比赛的精华.
纽约糟糕的天气让他的人手不足, 他还没能深入调查这个事件.
As for a timetable, Watson said, “We’ll see what else is on the agenda, and
we’ll go from there.”
至於时间表, Watson说 " 我们会看看还有什麽相关规定, 我们会从那里开始."
Rodriguez, who left Tuesday’s game in the eighth inning when his calf
started to bother him, said the condition had not improved overnight. He was
not in the lineup and said he would not lobby Torre to be included.
A-Rod星期二第八局因为脚痛开始困扰他而下场.
他说: 过了一个晚上, 情况还是没有改善.
他星期三并没有在先发阵容里, 他说他并不会游说Torre让他加入.
“I can’t walk,” said Rodriguez, who had missed only one start before
Wednesday. “It’s pretty much the same, but it’s just sore.”
"我没办法走路." A-Rod说, 他在星期三之前只缺席过一场比赛.
"情况几乎没有改善, 但就只是痛而已."
The Yankees are off Thursday before starting a stretch of 13 games in a row.
Torre did not seem worried that Rodriguez’s injury would linger.
在开始连续比赛13场比赛之前, 洋基星期四休兵一天.
Torre似乎不担心A-Rod的伤势会持续.
“We hope not,” Torre said. “It doesn’t seem to be anything the trainers
were concerned about other than the fact that Alex is uncomfortable. That,
coupled with the turf, you don’t want to push it.”
"我们希望不会." Torre说.
"除了A-Rod感到不适外, 并没有其他让训练员担心的事."
Wilson Betemit started at third base in Rodriguez’s place, and Jorge Posada
hit cleanup. Posada, who has not had a hitless streak of more than 10 at-bats
all season, had reached base via hit, walk or hit by pitch in 92.5 percent of
the games he had started this season coming into Wednesday’s game. That is
the highest percentage in the American League for players with at least 50
starts.
Betemit代替A-Rod担任三垒的先发, 而Posada担任第四棒负责清垒.
Posada本季并没有超过10个打席没出现安打.
在星期三比赛之前, Posada在92.5%他先发的比赛会透过安打, 保送,或触身球上垒.
这在美联所有出赛超过50场的球员之中是最高的.
WEIGHING IN ON BONDS, AARON Joe Torre was a teammate of Hank Aaron’s for
eight seasons with the Braves. Torre did not see footage of Aaron’s taped
message to Barry Bonds on Tuesday, when Bonds passed Aaron as the career home
run leader, but he acknowledged that it must have been awkward for Aaron.
Torre在勇士时与Hank Aaron当过八个球季的队友.
Torre并没有看Aaron录给Bonds的影片, 当Bonds超越Aaron成为全垒打领先者,
但Torre承认:这一定对Aaron很尴尬.
“His career has never been questioned in any way, and the fact that some of
Barry’s stuff has been questioned sort of made him torn,” Torre said. “But
when it’s all said and done, I think he understands, like we all do, that
Barry’s a great player, and he’s been a great player for a long time. So I
think, in thinking about everything that goes with hitting that many home
runs, he did what he felt he should do.”
"他的职业生涯并没有遭到任何方面的质疑, 而"Bonds的部份实力遭到质疑"有点让Aaron
精神不安. " Torre说.
"不过当该说的都说了;该做的都做了, 我认为Aaron能理解(就像我们一样)---------------
"Barry是一个伟大的球员, 而且不是一天两天的事".
所以我认为Aaron已经做了他认为他应该做的事. "
Torre pointed out that Bonds won several Most Valuable Player awards before
he was reported to have begun using steroids. But when asked if Bonds’s
record was legitimate, Torre did not answer directly.
Torre指出: 在Bonds被举发使用类固醇之前, 他已经赢得多次最有价值球员奖.
但当被问到Bonds的记录是否正当, Torre没有正面回答.
“All I’m saying is, you still have to hit the home runs,” Torre said. “It
’s certainly quite an accomplishment.”
"我想要说的只有: 你还是必须打出全垒打." Torre说.
"这当然是一番成就."
Alex Rodriguez, who has 500 home runs at age 32, left Bonds a voicemail
message to congratulate him on breaking the record. Rodriguez seems to be the
player most likely to pass Bonds, but Torre questioned how long he would want
to stay in the spotlight.
A-Rod留给Bonds一则语音留言来恭喜Bonds破记录.
A-Rod似乎是最有可能超越Bonds的记录的人, 但Torre怀疑A-rod愿意待在聚光灯下多久.
“The biggest question to me, with Alex, is if he’s going to be able to stay
as passionate about the game, knowing how much scrutiny he’s under all the
time,” Torre said. “At this point in time, I’d say, yeah, he’ll play for
another 10 years. But you never know over the years how much that wears on
you.”
"我最大的疑问是: 在知道他无时无刻都被监视的情况下, 他能一直保有对棒球的
热情?" Torre说.
"在这个时间点上, 我会说:他会再打十年. 但你永远不知道几年後会剩下多少?"
---------------------------------------------------------------------------
有错烦指正 谢谢大家!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.100.53
1F:推 thxU9527:首推 08/10 02:31
2F:推 Jamesbang:第二推 08/10 02:32
3F:推 krara:回主场希望不会让他们好过… 08/10 02:31
4F:推 flfs:先发投手禁赛是指他下次先发那场禁赛 还是...直接下一场就禁? 08/10 03:49
5F:→ kauw:篮鸟没啥希望了 洋基在这边跟他们杠上有何好处?别赔了战绩.. 08/10 05:42
6F:推 krara:叫老方上来赏给他们主力投手火球 08/10 07:11