作者AAAM (aaam)
看板Nanoha
标题[闲聊] 有没有 GOOGLE翻译很好骗的八卦
时间Thu Apr 21 08:20:42 2011
用GOOGLE翻译设定日文翻中文
输入 気にするな 或 気にしないで 均可得正确翻译: 不要介意
但是换个比较”有胡子”的说法: お気になさらずに (请君勿介意)
就翻出完全无关的结果: Nasarazu我的最爱
输入 気になさらずに 则得 为了照顾 Nasarazu 亦完全无关
输入:この胸に、この手に魔法を
结果:在我的心里,神奇的手
这也错得离谱,应为赐予魔法在我心及我手中
输入: 我、使命を受けし者なり、契约のもと、その力を解き放て
结果: 我们,百合受柯氏者的使命,根据合同,发挥他们的权力
^^^^ ^^^^^^
怎麽会有”百合”和?柯氏者???
输入: 高町なのは: 我使命を受けし者なり契约の元その力を解き放て
结果: 高奈叶:释放它的能力在原合同谁,我们的使命和
注意: “町”不见了, 解放力量也不见了
输入:辉く光はこの腕に、不屈の心はこの胸に
结果:闪亮的光在我的怀里,我的心在我心中是不屈不挠
这句翻译勉强正确
但如果用平假名取代汉字 例如用うで取代腕 用むね取代胸
结果……
输入:辉く光はこのうでに、不屈の心はこの胸に
结果:这是一个闪亮的光在这心不知疲倦的心
不过google翻译竟然问我说
您是不是要查: 辉く光はこの腕に、不屈の心はこの胸に
看来google翻译也不是一无是处
输入:辉く光はこの腕に、不屈の心はこのむねに
结果:在这个闪亮的光胳膊,这个箱子是顽强的心
输入:辉く光はこのうでに、不屈の心はこのむねに
结果:这是一个闪亮的光里,在心脏的顽强意志这个箱子
奇怪,箱子到底在哪?
而且这两句google翻译就没问我上面的问题了,换字就认不出来了
输入:遥かな空に响いてる祈りは 奇迹に
结果:祈祷回荡在遥远的天空,奇蹟
它问我 您是不是要查: 遥か空响いてる祈りは奇迹に
我心中os: 你也懂奈々ちゃん的歌?
输入:遥か空响いてる祈りは奇迹に
结果:祈祷奇蹟回荡在遥远的天空
错了,应该是回荡在遥远的天空的祈祷化成了奇蹟
我根本还没开始学日文,
有错请指正.谢谢
有没有 GOOGLE翻译很好骗的八卦
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.153.148
1F:→ dewking:你修过文字检索和自然语言处理就知道google已经很强了 04/21 09:35
2F:→ tzudata:歌词或是文学类的东西、日语这种距离英语较远的语言, 04/21 11:00
3F:→ tzudata:并不能要求google太多…… 04/21 11:00
4F:→ tzudata:而且,人脑如何进行翻译的过程,我们的所知还很有限。 04/21 11:01
5F:→ tzudata:又怎能要求google大呢?而且它还没向你收翻译费呢。XD 04/21 11:02
6F:推 ShikiEiki:Google表示:东方的语言很难耶,翻译不对怪我罗 04/21 14:52
7F:推 minagiyu:偶然だぞ 04/21 14:58
8F:→ Ithildin:好吧 原PO学过日文啦...机翻不会错的话那人翻要干嘛 04/21 16:08
9F:→ Ithildin: 没 04/21 16:09
10F:→ Sicimon:光一堆动词省略就很多人不知道怎样翻才好了... 04/21 16:40