作者HayateYagami (请不要叫我哈雅贴)
看板Nanoha
标题The Battle of ACES 全剧情 ヴィータ STAGE 1
时间Mon Jun 13 19:48:09 2011
Phase of 鉄槌の骑士 ヴィータ [约束]
ヴィータ:闇の书の守护骑士。
闇之书的守护骑士。
それが、あたし达の运命だった。
那是我们从前的命运。
いつから始まったかはもう覚えてない。
已经记不得是从什麽时候开始的,
だけど、ずっと戦ってた。
但是却有着一直不停战斗的记忆。
うんざりするほど长い时间の中、沢山の主のもとを渡り歩いて、
在令人厌烦的漫长时间里,历经了许多主人,
ただひたすらに、戦って戦って。
就只是一昧地战斗再战斗。
烈火の将シグナム、风の癒し手シャマル、苍き狼ザフィーラ。
烈火之将シグナム、风之治癒手シャマル、苍狼ザフィーラ。
同じ守护骑士の3人とは、それなりに话もしてたけど......
虽然也会和同样也是守护骑士的那三人说话…
闇の书......
闇之书…
夜天の魔导书の管制融合骑とあたしとは、
夜天的魔导书的管制融合骑和我,
正直、仲が良くなかった。
说真的,我们的关系并不好。
正直、あたしが一方的に嫌っただけだ。
说老实话,其实只是我单方面讨厌她而已。
主になる奴らはどいつもこいつも嫌いだったし、
成为主人的那些家伙们,不管是哪个家伙我都讨厌,
夸りのない戦いなんてしたくなかった。
我一点都不想进行没有荣耀的战斗。
だけど闇の书があるかぎり、それはずっと続くから......
但是,只要闇之书还在的话,就得一直持续下去…。
あたしはあいつに、いつも八つ当たりしてた。
所以我总是对那家伙乱发脾气。
闇の书の运命が终わったのは、
终结闇之书的命运,
最後の夜天の主、はやてのおかげ。
是托最後的夜天之主,はやて的福。
优しいはやてが主になってくれて、
温柔的はやて成为主人,
あたしは多分、生まれてはじめて、
大概是我打从出生以来,
戦う事、守る事に、意味を见いだせた。
第一次找到战斗、守护的意义。
闇の书の闇が消えて、呪いが解けて。
闇之书之闇消失之後,诅咒解除,
あいつは『リインフォース』っていう绮丽な名前を贳って。
那家伙得到了「リインフォース」这美丽的名字。
あの戦いでひどいダメージを负って、
尽管在那场战斗中受了严重的伤,
力のほとんど全部を失ったけど、
力量几乎全失,
なんとか无事に生き延びた。
总算平安地保住性命。
──そんなわけで今、はやてやシグナム达と一绪に、
--就是那样,现在那家伙也理所当然,和はやて与シグナム他们一起
こいつも八神家で暮らしているわけなんだが。
在八神家生活着。只是…。
リインフォース:ヴィータ......
その......今日も、よい天気だな...?
那个…今天的天气也挺不错的是吧…?
ヴィータ:ああ。
嗯。
リインフォース:............。
ヴィータ:......。
リインフォース:...ええと...。
…那个…。
ヴィータ:いいよ。
没差啦。
话す事ねーんなら、无理してしゃべんなくて。
没啥事要说的话,不必勉强自己开口。
リインフォース:...すまない。
…抱歉。
ヴィータ:(どうもこう、ぎくしゃくする。)
(总是这样,有够僵硬的。)
はやて:ヴィータとリインフォース、
ヴィータ和リインフォース、
どう?
如何?
シャマル:ダメです。
不行。
まだまるっきり、ぎくしゃくしてます。
还是完全不行,硬梆梆的。
はやて:なんとかなるとええんやけどなー。
如果有什麽法子就好了呐--。
ザフィーラ:ヴィータは昔からああですので...。
ヴィータ从以前就那样…。
互いにどう接していいのか,わからぬのかと。
不晓得要怎麽互相相处吧。
シグナム:すみません、面倒な连中で。
对不起,那两个麻烦的家伙。
はやて:いやいや、
不会不会。
まあ、仲良くしてくれたら
嘛,如果能变得要好的话,
嬉しいんやけど。
我会很高兴的。
ヴィータ:ん...。
嗯…?
リンディ:もしもし、
喂喂,
こちらアースラ、リンディです。
这里是阿斯拉,リンディ
ヴィータ:リンディ提督。
リンディ:ヴィータ、リインフォース。
他のみんなは、家にいる?
其他人在家吗?
リインフォース:はい、全员居ます。
是的,全部都在家。
リンディ:市内に、妙な结界が出来てるの。
市区内出现奇怪的结界。
反応がベルガ式だったから、
因为反应是贝尔卡式的,
何か心当たりないかなって。
你们有什麽想法吗?
リインフォース:そうですか...。
这样吗…。
我々は、何も。
我们什麽都没有。
リンディ:そう。ならいいの。
是吗。那样的话就没事了。
ごめんなさいね。
对不起呐。
今から武装队员を出して调查するから。
因为从现在起,武装队员要出动调查的关系。
ヴィータ:──あの。
──那个。
リンディ:?
ヴィータ:あたし、手伝っちゃダメですか?
我能不能帮忙?
ベルカの结界なら、
既然是贝尔卡的结界,
调べるのもブッ壊すのもできますし。
调查和破坏我也能做到。
リンディ:あら頼もしい。
唉呀,很可靠呢。
手伝ってくれるなら嬉しいけど...。
如果能帮忙的话我很开心,
いいの?
只是…没问题吗?
ヴィータ:平気です。
不要紧。
リンディ:ありがとう。
谢谢。
じゃあ、场所のデータを送るわね。
那麽,我传送地点资料过去吧。
ヴィータ:はいっ!
好的!
リインフォース:调查なら、私も行くか。
调查的话,我也去吧。
ヴィータ:いいよ、どうせまだ。
算了吧,反正
ロクに魔力も戻ってねーんだろ。
你的魔力还没恢复不是吗?
リインフォース:しかし...。
可是…。
ヴィータ:しつけえな。
少罗嗦。
おめーは家でポーっとしてろっつうの
你就给我好好待在家。
リインフォース:...わかった。
…我知道了。
ヴィータ:はやて、シグナム!
ちょっと出かけてくる!
我出门一下。
シグナム:ああ。
嗯。
はやて:いってらっしゃーい。
路上小心。
ヴィータ:上手くいかねーな...。
没办法擅长些呐…。
时间も、あんまりねーってのに。
明明也没多少时间了。
まあ、ぐだぐだ考えてもしかたねえ。
嘛,就算想一堆也没啥法子。
とりあえず行くぞ、アイゼン。
先这样吧。我们走,Eisen!
アイゼン:ja(はい)
ヴィータ:确かに、妙な结界だな。
确实是奇怪的结界呐。
それに、あそこにいるのは...?
还有,在那里的是…?
フェイト(?):子ども......?
小孩子…?
どうしてこんな所に。
为什麽在这种地方?
ヴィータ:谁が子どもだ!
谁是小孩子啊!
もうあたしの事忘れたのかよ!
你已经忘记我了吗!
こんなトコで何してんだ?
你在这种地方干嘛?
フェイト(?):ごめん、
抱歉,
あなたが谁か判らない。
我认不出你是谁。
どこかで会った?
我们在哪见过面吗?
ヴィータ:なんだと...?
你在说啥鬼…?
エイミイ:ヴィータ!
违うんだよ、その子。
不是哟,那个孩子
フェイトちゃんじゃない!
并不是フェイトちゃん!
ヴィータ:え!?
啥!?
エイミイ:结界发生の原因!
那是结界发生的原因。
何かの理由で发生した思念体!
不知道是什麽原因产生的思念体!
ヴィータ:思念体...。
结界の原因ってことは、
你是说结界的原因,
ブッ叩いても平気ってことか?
是指把她打烂也没关系吗?
フェイト(?):探さなきゃならないものがあるんだ...。
我有一定要找的东西…。
邪魔する気なら、
如果你想妨碍我的话,
手加减はできないよ。
我是不会手下留情的喔。
ヴィータ:面白ェ!
真有趣!
いつかのリベンジ、してやっか!?
你要报以前的仇是吧!?
VSフェイト(?)
フェイト(?):く...
呜...
なんて、重い攻撃...。
这攻击为什麽这麽重...。
ヴィータ:たりめーだ。
那当然。
こちとら鉄槌の骑士だぞ。
我可是铁槌的骑士啊。
フェイト(?):わたしは...
我…
こんな所で立ち止まっていらねないのに...。
我明明不想要在这种地方停留…。
早くあれを集めないと、母さんが...。
不赶快收集那些的话,母亲会…。
ヴィータ:(母さん...?
(母亲…?
テスサロッサの母亲って、
テスサロッサ的母亲
もう亡くなってるはずじゃ...)
不是已经死了…)
フェイト(?):う...ああぁ...っ!
呜…啊…!
ヴィータ:消え...た...?
消…失了…?
エイミイ:おつかれ、ヴィータ。
辛苦了,ヴィータ。
结界も解けてくよ。
结界也解开了喔。
ヴィータ:あの、
那个,
いまのは、一体?
刚刚到底是?
エイミイ:理由はよくわからないけど、
我不是很清楚原因,
各地で同じ事が起きてるの。
各地也正发生同样的事。
なのはちゃんやクロノくん达も
なのはちゃん和クロノ君
调べてくれるんだけど。
他们也出动调查去。
リインフォース:执务官补。
リインフォースです。
事态の原因に、心当たりがあります。
我知道事态的原因。
これはおそらく、
那个恐怕是
闇の书の残滓...。
闇之书的残渣…。
ヴィータ:!?
リインフォース:闇の书の闇の断片か、
闇之书的碎片,
かつてそ蒐集した魔导师达の记忆をもとに
以曾经蒐集过的魔导师们的记忆作为根基,
复活しようとしているんではと。
正打算进行复活。
エイミイ:そうか...
这样啊…
それなら合点がいく。
那样的话,我懂了。
リインフォース:闇の书の责は私の责...。
闇之书的责任是我的责任…。
この件については、私が...。
关於这件事,我…。
ヴィータ:アホか!
你是白痴吗!
てめーはまだ疗养中だろーが!
你这家伙不是还在疗养中吗!
リインフォース:しかし...。
可是…。
ヴィータ:来たって役に立たねーんだから、
就算你来了也没啥屁用,
はやてについて家にいろ!
给我跟在はやて身边,待在家!
シグナム达に出てもらうから!
我会叫シグナム他们出动!
リインフォース:わかった...。
我知道了…。
ヴィータ:次は、どこに?
下个地点在哪?
エイミイ:ああ、ええとね。
啊,那个呢。
ヴィータ:(くそ...
(可恶…
どーもダメだな、あたしは...)
非常不行啊我…)
STAGE 2 つづく
翻译源:奈叶小站
http://show.nanohas.com/thread-121-1-1.html
--
夜天の主の名において 汝に新たな名を赠る
强く支えるもの 幸运の追い风 祝福のエール
リインフォース
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.233.156.116
1F:→ s306205105:............。 06/14 22:58
2F:推 ryvius0723:阿鬼 你还是说中文吧 06/15 03:34
说我吗?
3F:推 f222051618:Vita剧情写的真的很棒 06/17 20:13
4F:→ f222051618:傲娇然後大告白的剧情 真的很感人 Q<>Q 06/17 20:15
※ 编辑: HayateYagami 来自: 118.233.156.116 (07/21 12:07)