作者HayateYagami (最後的夜天之主)
看板Nanoha
标题The Battle of ACES 全剧情 ヴィータ STAGE 3
时间Mon Jul 18 17:40:55 2011
闇の欠片なのは:あ、ヴィータちゃん!
啊,ヴィータちゃん!
ヴィータ:高町なのは。
あれ?こいつはどっちだ...
这家伙是哪个…
ホンモノか?
真货吗?
闇の欠片なのは:ちょうどよかった。
你来的正好。
今度こそ、
这次
お话闻かせてもらうよっ!
可要好好谈谈了哟!
ヴィータ:待て待て。
慢着慢着。
お前、いつからここにいる?
你啥时在这里的?
今どんな状况だ!?
现在是什麽状况!?
闇の欠片なのは:...あ、あれ?
...啊,啊咧?
そういえば...。
这麽说的话…。
気がついたらここにいて...
我发觉的时候就在这里了…
というか、ここ、どこ?
所以,这是哪?
ヴィータ:あたしに闻くな!
别问我!
闇の欠片なのは:ええと、とにかく!
那个,总之!
闇の书の事とか、闇の书のマスターの事とか、
闇之书的事,或者是闇之书的主人的事,
色々闻かせて欲しいの!
我有很多事情想要问你!
ヴィータ:(これは、
(这个是
あたしらと戦ってた时の记忆か...)
和我对战时的记忆吗…)
闇の欠片なのは:力になれること、きっとあると思うんだ...。
我想我一定有能帮上忙的事…。
だから、お愿い。
所以,拜托你。
ヴィータ:(あの时は信じられなかったけど、
(虽然那时候无法相信,
结局、本当だったんだよな...
结局却真的是那样呐…。
コイツか闇の书をぶっ飞ばしてくれたんだし)
那家伙打飞了闇之书。)
闇の欠片なのは:ね、ヴィータちゃん。
呐、ヴィータちゃん。
いい子だから。
是好孩子,所以…。
ヴィータ:って!谁がいい子だ!
喂!谁是好孩子啊!
あたしはおめーより年上だって、
我年纪比你大,
何回言ったらわかんだ!
到底要我讲几次你才懂!
闇の欠片なのは:そ...そうなの?
是…是这样吗?
ごめん、初耳。
抱歉,第一次听说。
でもでも、ヴィータちゃん、
可是可是,ヴィータちゃん
可爱いから、
很可爱。
うさぎぼうしとか。
像是戴兔子造型的帽子。
ヴィータ:(なんつーかこいつは、まったく...。
(真是的…那家伙。
まあどっちにしても、
嘛,不管怎样,
こいつも止めてやらなきゃならねしー)
不停下这家伙也不行呐。)
ともあれ、
管你怎样,
てめーのお话に付き合ってるヒマはねー。
我才没空陪你鬼扯。
言いたい事があるんなら、かかってこいや!
有啥想说的,就放马过来吧!
闇の欠片なのは:オッケー!
OK-!
わたしが胜ったら、
要是我赢了,
お话闻かせてもらうよ!
我就要问你话了哟!
VS闇の欠片なのは
闇の欠片なのは:あー!
耶--!
そんなあ~~!
怎麽那样。
ヴィータ:どーだ、
怎麽样
见たか炮撃バカめ!
看到了吧,你这个炮击白痴!
狙い打ちだ!
早就瞄准好了!
闇の欠片なのは:うう...
呜…
ヴィータちゃん、强いなぁ...。
ヴィータちゃん、好厉害啊...。
ヴィータ:フン...
哼...
まあ、戦闘はな。
嘛,战斗嘛。
それ以外はからっきしさ。
除此之外就完全不行了。
闇の欠片なのは:何か悩み事?
在烦恼什麽?
ヴィータ:别に。
没啥。
人间関系とか、自分の置き所とか。
只是想些人际关系或者自己能派的上用场的地方,
うまくできねー事もあるってだけだ。
也想些没办法熟练的事而已。
闇の欠片なのは:気持ちや心の问题なら、
心情和内心问题的话,
どんな事でも、素直に、
我想无论是什麽事,
まっすぐでいればなんとかなると思うな。
只要能诚实地直接说出来的话,总会有办法地哟。
素直になるの、时々大変だけど、
诚实地表达,虽然有时候会很辛苦,
照れたり隠したりしないで、まっすぐに。
但是请不要害羞或隐瞒,率直地说出来。
ヴィータ:こちとらひねくれもんだ。
我是个性格别扭的人啦。
おめーみてーにはいかねーよ。
和你这款的行不通啦。
闇の欠片なのは:それでも、
就算那样,
わかりあうために话い合いがあるし...。
为了能相互理解而谈话也行的。
必要であれば
有必要的话
ドーンってぶつかるのもアリだと思うな。
我想咚的一声直接谈判也行的。
ヴィータ:おめーの『ドーン』は、
你的「咚的一声」
ガチすぎるっつうの。
太夸张了啊!
闇の欠片なのは:そんな事ないよー!
才不是那样咧-!
全力でぶつかってるだけだもん!
我只是尽全力谈判而已。
あ...しまった、
啊…糟糕。
时间切れ。
时间到了。
ヴィータ:なんだよ、
甚麽啊
自覚あったのか。
原来你有自觉啊。
闇の欠片なのは:ん...
嗯…
多分、梦なんだろうなって。
大概是作梦吧。
ヴィータ:そうかい。
这样啊。
闇の欠片なのは:あ、最後。
啊,最後。
ヴィータちゃんの助けになるかもしれないアドバイスを、一个だけ。
最後有一个或许对ヴィータちゃん有所帮助的建言。
ヴィータ:...?
闇の欠片なのは:耳贷して。
耳朵凑过来。
あのね...
那个呢…
(ごにょごにょ)...。
(叽叽喳喳)…。
ヴィータ:...。
闇の欠片なのは:以上です。
以上。
お话闻けてよかった。
能和你谈谈真是太好了。
ありがと、ヴィータちゃん。
谢谢你、ヴィータちゃん。
ヴィータ:なんというか...
该怎讲…
思念体でも、あいつはあいつか。
就算是思念体,那家伙也还是那家伙吗。
STAGE 4 つづく
翻译源:奈叶小站
http://show.nanohas.com/thread-121-1-1.html
--
夜天の主の名において 汝に新たな名を赠る
强く支えるもの 幸运の追い风 祝福のエール
リインフォース
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.233.156.116
1F:推 f222051618:不管本尊还是碎片 奈叶特有的温柔总是令人感到温馨啊^^ 07/18 19:16
因为她是なのはちゃん啊~
2F:推 cooljoan:即使是碎片也好可爱的なのは... 07/18 21:19
※ 编辑: HayateYagami 来自: 118.233.156.116 (07/26 19:56)