作者thoth (人间烟火)
看板Natal
标题Re: 想问新书的东西
时间Tue Feb 3 02:35:05 2004
※ 引述《littlewing (littlewing)》之铭言:
: ※ 引述《thoth (人间烟火)》之铭言:
: 嗯 应该这麽说....
: 我觉得..这些不常见的名词的重要性被强调得有点超乎我的理解...
: 比如说太靠近太阳的行星会被"焦伤"
: 坦白说 我真的是第一次看到这样的名词...
: 或许有别的书上也是这样写的 但是我真的没看过
: 而作者又会强调"焦伤"的重要性
我想这是一个特殊的形容词吧
不过翻译成焦伤......实在是有点夸张
这本书真的没有附上专有词汇的英文吗?
那就真的很糟糕了.........@ @
: 所以我会很混乱 不知道是不是他讲的东西只要看看就好??
: 还是应该要把那些不常见的也乖乖地多吞进去
: 但是我同意handily的说法 我会注意到太阳旁边的行星力量
: 只是我不会给它这样的名称......
其实太接近太阳会”焦伤”的理论主要是针对水星
因为水星本身本来就离太阳很近了
在命盘上又太过接近太阳的话
一般的论断其实是觉得有损其智力或是接受其他想法的能力
至於其他的星与太阳合相就比较少运用这种理论了
唉.......我想我还是去买一本回来看它在写什麽好了.......
怎麽越听越觉得怪怪的..........
: : 有时候觉得统一名词很重要
: : 不然讨论的时候怎麽讲得下去
: : 占星学的这些理论名词我觉得还是很有学习的必要
: : 不但让我们了解厘清这些既有的理论
: : 又能够做更深入的研究和探讨
: : 同时也能更快更有效率的接收相关资讯
: 我觉得 翻译的东西如果不统一化 我都宁可选择看英文
: 如果他有在中文名词後面附上英文原文的话
: 我会采用我自己可以理解的方式去翻译.. :p
: 不过 说真的 现在中文的东西不齐
: 会让人看得更加眼花撩乱.... ><
没错!!
原文是很重要的
不然真是会天下大乱
而且这本书的翻译名词翻得不太好也是真的^^b
ꔊ
--
┌┌┌┌ Origin: 小鱼的紫色花园 <fpg.twbbs.org> 140.112.200.214 ───┐┐┐┐
档案过大!部分文章无法显示
标题: Re: 想问新书的东西
时间: Tue Feb 3 02:35:05 2004
※ 引述《littlewing (littlewing)》之铭言:
: ※ 引述《thoth (人间烟火)》之铭言:
: 嗯 应该这麽说....
: 我觉得..这些不常见的名词的重要性被强调得有点超乎我的理解...
: 比如说太靠近太阳的行星会被"焦伤"
: 坦白说 我真的是第一次看到这样的名词...
: 或许有别的书上也是这样写的 但是我真的没看过
: 而作者又会强调"焦伤"的重要性
我想这是一个特殊的形容词吧
不过翻译成焦伤......实在是有点夸张
这本书真的没有附上专有词汇的英文吗?
那就真的很糟糕了.........@ @
: 所以我会很混乱 不知道是不是他讲的东西只要看看就好??
: 还是应该要把那些不常见的也乖乖地多吞进去
: 但是我同意handily的说法 我会注意到太阳旁边的行星力量
: 只是我不会给它这样的名称......
其实太接近太阳会”焦伤”的理论主要是针对水星
因为水星本身本来就离太阳很近了
在命盘上又太过接近太阳的话
一般的论断其实是觉得有损其智力或是接受其他想法的能力
至於其他的星与太阳合相就比较少运用这种理论了
唉.......我想我还是去买一本回来看它在写什麽好了.......
怎麽越听越觉得怪怪的..........
: : 有时候觉得统一名词很重要
: : 不然讨论的时候怎麽讲得下去
: : 占星学的这些理论名词我觉得还是很有学习的必要
: : 不但让我们了解厘清这些既有的理论
: : 又能够做更深入的研究和探讨
: : 同时也能更快更有效率的接收相关资讯
: 我觉得 翻译的东西如果不统一化 我都宁可选择看英文
: 如果他有在中文名词後面附上英文原文的话
: 我会采用我自己可以理解的方式去翻译.. :p
: 不过 说真的 现在中文的东西不齐
: 会让人看得更加眼花撩乱.... ><
没错!!
原文是很重要的
不然真是会天下大乱
而且这本书的翻译名词翻得不太好也是真的^^b
ꔊ
--
┌┌┌┌ Origin: 小鱼的紫色花园 <fpg.twbbs.org> 140.112.200.214 ───┐┐┐┐