作者tlm ( )
看板Netherlands
标题Re: [videos]荷甲本轮进球
时间Tue Oct 26 00:55:38 2004
※ 引述《mrshie NN)rro NN) NN) (Overmars上!! NN)》之铭言:
: PSV 2-0 Ajax
: Lee Young-Pyo
: LYP不但进球 他还助攻了...> <
: (*为什麽tlm也写「杓」啊??? > <
: "PYO"横着念竖着念倒着念正着念合起来念分开来念翻过来念都不会是ㄕㄠˊ啊
: > < 不懂!!!
有两个原因吧
1. "杓"这个字不一定是念ㄕㄠˊ 也可以念ㄅㄧㄠ呀~
"斗杓东指"...如果你念ㄕㄠˊ...大概会被笑的很惨@@
如果念ㄅㄧㄠ的话是不是就比较像了~~
2. 韩国人的汉字姓名会是一个音译吗
据我所知好像不是吧...
像我们说韩国人最多的姓氏是"金" 应该不是我们把发音做KIM的字音译成"金"
而是它本来就是"金"这个字 然後韩国人读成KIM的音吧@@
所以说 Lee Young Pyo应该是从韩语的读音来翻的
跟"李荣杓"的中文发音像不像没有什麽必然性吧......
把当年希丁克手下的韩国队名单拿来看看...大部分发音都很奇怪啦
门将 崔恩成 (Choi Eun-Sung)
金秉指 (Kim Byung-Ji)
李云在 (Lee Woon-Jae)
後卫 崔镇哲 (Choi Jin-Chul)
洪明甫 (Hong Myung-Bo)
金泰映 (Kim Tae-Young)
李敏成 (Lee Min-Sung)
玄永民 (Hyun Young-Min)
中场 李乙容 (Lee Eul-Yong)
李荣杓 (Lee Young-Pyo)
朴智星 (Park Ji-Sung)
安贞焕 (Ahn Jung-Hwan)
崔成勇 (Choi Sung-Yong)
金南一 (Kim Nam-Il)
宋钟国 (Song Chong-Gug)
柳相铁 (Yoo Sang-Chu)
尹晶焕 (Yoon Jong-Hwan)
前锋 车斗里 (Cha Doo-Ri)
崔龙洙 (Choi Yong-Soo)
崔泰旭 (Choi Tae-Uk)
黄善洪 (Hwang Sun-Hong)
李春秀 (Lee Chun-Soo)
薛绮铉 (Seol Ki-Hyeon)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.42.241
1F:推 jaguarxj:不是李天秀吗? 140.112.248.86 10/28