作者jupee (你们觉得好就好)
看板Nets
标题Re: kidd生涯part7
时间Wed Jul 16 01:20:42 2003
※ 引述《lovebp (Brad&Jen4ever)》之铭言:
In his first game back, against the Celtics at the FleetCenter in Boston,
Joumana sat in the stands and cried as the boos rained down on her husband.
After his first home game she felt both proud and humiliated when he took a
microphone at AmericaWest Arena and begged the fans' forgiveness. He was
ripped nightly on the news in Phoenix. A fan tossed something at him in
Portland. Joumana kept waiting for Jason to erupt, but, he says, "I felt as
good as I ever had. I felt like a ton of bricks had been lifted off me, and I
was doing the right thing, proving to my wife that I loved her."
Jason复出的第一场比赛是在Boston的FleetCenter,当群众们将嘘声像雨滴般打在他的
身上时,坐在群众中的Joumana暗自哭泣着。当Jason在AmericaWest Arena--复出後第一
场主场比赛--戴着麦克风乞求球迷们的原谅时,Joumana同时感到骄傲以及羞辱。而在凤
凰城当地稍晚的新闻报导中,他被狠狠的削了一番。在波特兰,有球迷将杂物丢向他。
Joumana继续等待Jason有一天会爆发,但是他自己说道,"我从来没有感觉那麽好过。就
像是好几吨的砖块从我身上移开一样。我正在做对的事:向我太太证明我爱她。"
"It took me a while to catch up to him," Joumana says. "I'm thinking, I did
this, I'm such an idiot. It's almost like I wanted him to hate me. But he
stayed so humble." This, in the end, may well be Kidd's greatest achievement.
For the first time in his life he stepped outside himself. Growing up in
Oakland, he had barely become a teenager before he was living a teenager's
most treasured fantasy: The world revolved around him. Recruiters begged for
his favors. Agents, women and fans sacrificed all dignity to be near him. His
family sacrificed holidays to his basketball schedule. "I wouldn't want to
live through it again," Anne Kidd says. "You're never prepared for that. You
go to the game to see your child play, and you hear people chanting and you
can't even say hello to him because he's so busy. You find he's not your son
any longer. You have to let him go. He's not yours."
"我过了好一会儿才明白他的用意,"Joumana说,"想想看我做了什麽事,我真是大白痴,
看起来好像是我故意要他恨我。但是他依然保持谦恭。"而这件事,也可能成为Kidd一
生中最了不起的成就。这是他此生中第一次不是只为自己而活。他在奥克兰长大,在他
成为青少年之前他就已经享有青少年最珍贵的梦想:这世界以他为中心在运转。球探们都
希望得到他的青睐,经纪人、女人或是球迷都不顾一切想要亲近他。他的家人放弃假日
只为了配合他的篮球行程表。"我不会想要再过一次那种生活,"Anne Kidd说."对这种事
你永远都不会有所准备。你去比赛现场看自己的孩子打球,你听到周遭的赞美声,但你
却连跟他打声招呼的机会都没有,因为他实在太忙了。你发现他不再只是你的孩子了。
你必须放手让他飞,你不再拥有他了。"
Most parents learn to live with the loss, and many NBA wives put up with it
in a devil's bargain for security and a measure of fame. However, in his
pivotal moment -- his marriage was crumbling, he had hit a woman -- Kidd had
a flash of insight. "It's not about me anymore," he says. "But when you've
heard the opposite for so long, the transition is so hard. You've got to make
sacrifices. Some people learn that faster than others, some learn it the hard
way." The court ordered Kidd to undergo counseling for six months. Even now,
after that time has passed,he continues to talk to Mack once a week.According
to Redmond, it is "extremely rare" for athletes to voluntarily continue
counseling. "Usually they don't even complete the six months," she says.
大多数的家长都能忍受这份失落感继续过活,而许多NBA球的妻子则向随之而来的安全感
以及财富名誉妥协。然而,在这个重要的时刻--他的婚姻即将崩溃,他对一个女子动手
--Kidd却有着灵光一现的洞察力."这不再只是我一个人的事了,"他说道,"但当你长期听
到的是相反的说法,这段过渡时期是很难熬的。你必须要有所牺牲。有些人学的比谁都
快,有些人则是经过风风雨雨才学到教训。"法庭判决Kidd必须接受为期六个月的辅导,
然後直到现在,他依然每个礼拜都去找Mack谈话。根据Redmond的所法,极少有运动员会
主动继续接受辅导。"通常他们甚至无法完成六个月的辅导,"她说道。
Since 1997, Redmond has worked on about 200 cases of violence by athletes,and
she says not one other abuser has responded as positively as Kidd has."That's
why I said it's extraordinary," Redmond says. "The steps he's taken and the
fact that he did not blame somebody else, that he didn't say, 'It's nobody's
business but ours,' that he got counseling, that she did not suffer any
repercussions because of it -- I've never seen that before. Part of me is
cynical, and I have to suppress it and say, 'No, no, he's really trying.'"
从1997年以来,Redmond经手了约200件运动员暴力事件。她表示从来没有一个施暴者像
Kidd表现的如此正面。"这就是为何我说这事十分令人惊奇。"Redmond说道."他所采取的
步骤,他没有怪到他人头上的事实,他并没有说'这是我俩的事其他人别罗唆',他接受
了辅导,而他太太也没有因此事而遭受任何不好的反击--我从来没有看过这种事。我是
个有点愤世嫉俗的人,但我却能压制住自己的悲观想法然後说'No, no, 他是真的很努力
在试着变好.'"
Could it be so simple? Could Kidd, as he says, actually be "free" of who he
was, of who a sports-mad society encouraged him to be? If he has learned to
be consistent at home, consistent with his teammates, open, trusting,
communicative, will he therefore become the player he always should've been?
"Jason has matured so much that he's ready to take on the full scope of what
a leader is," Jackson says. Kidd is surrounded by hunger and talent, by
teammates tired of losing and ready to sacrifice. Can becoming a better man
off the court make him a better man on it?
这件事真的那麽简单吗?Kidd是否真如他所说的,从那个被沈迷於运动的社会所鼓励成
为的运动员中「释放」出来了?如果他学会了如何在家中保持稳定,如何与队友良好互
动、保持开阔的心胸、信任彼此、容易沟通,他会因此成为那个他一直都应该是的好球
员吗?"Jason成熟了很多,他已经足以成为一个领导者。"Jackson说道.围绕着Kidd的
是一群渴求胜利且才华洋溢的球员,他们厌倦了输球的滋味,也准备好要牺牲奉献尽一
己之力。在场下成为一个更好的人是否也能让他在场上成为一个更好的球员?
He's trying. The clock is running out, and Kidd has spent the last 10 minutes
taking charge. It's overtime in New Jersey on a night in December, and Kevin
Garnett has almost single-handedly dragged the Minnesota Timberwolves out of
a deep hole to tie the game at 110 and give the Nets every reason to buckle.
As Garnett -- one of those vocal, in-your-face players that Kidd has never
been -- wheels inside, Kidd gambles and rips the ball out of his hands. Kidd
takes off like a man on fire, dribbles downcourt, jukes Wally Szczerbiak into
downtown Newark and lays the ball in. It's his last field goal of a 33-point
night, but Kidd has never been just about scoring.
他正在努力中。时间就快到了,Kidd在过去的十分钟之内一直试着掌控局面。我们现在
在纽泽西的一场十二月份的延长赛。Kevin Garnett只手遮天的将灰狼从大幅落後拉到
110:110的平手局面,而篮网眼看就要俯首称臣。当Garnett--一个直言不讳,以敌对态
度作战的球员(Kidd从来不是这类球员)--转身切入时,Kidd赌博式的防守将球抄掉,
他飞快的运球推进,在Wally Szczerbiak来得及反应之前便上篮得分。那是他当晚得到
的33分中的最後一次出手,但是Kidd不是只会得分而已。
Szczerbiak misses a jumper, and the 6'4" Kidd snakes his way through a forest
of taller men to snag the rebound. "How'd he come up with the ball?" Nets
general manager Rod Thorn will still wonder a day later. Kidd turns and whips
a pass to Martin for the dunk and a four-point lead. Everyone in Continental
Airlines Arena, Nets included,is hopping with glee.Not Kidd.The Timberwolves'
Anthony Peeler misses a jumper, and Kidd again slithers in for the rebound.
Garnett grabs Kidd from behind for the foul, knowing the game is lost, and as
he wraps his arms around Kidd, he shrieks in surrender, "S---!" Kidd doesn't
react. With 12 seconds left and a season to play,it's too soon to get excited
about anything.
Szczerbiak跳投不进,六尺四寸的Kidd悄悄地从长人阵中抓下篮板,"他是从那蹦出来的
?"篮网的GM Rod Thorn在隔天依然继续思考这个问题。Kidd转身一箭穿心地将球送给
Martin让他来记灌篮,篮网也因此领先了四分。在Continental Airlines Arena的每个
人,包括球员们都雀跃万分。接下来灰狼的Anthony Peeler又一次跳投未进,Kidd再一
次溜进来抢走篮板,知道大势已去的KG从後抱住Kidd犯上一规以换取时间。而当他双臂
环抱着Kidd时,他投降似地骂了一声,"S---!"Kidd没有反应。还剩下12秒钟以及一整季
的比赛,现在就为某些事感到兴奋还嫌太早。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.23.163
1F:→ kimayo:推~~~~ 谢谢你的辛苦翻译 :) 推 210.85.102.155 07/16
2F:→ lovebp:推推推推推推!!!!! 推 61.217.225.49 07/16
3F:→ matrix7583:GoodJob~太感谢了~Q_Q~ 推 61.62.19.107 07/16
4F:→ Leo1127:<(_ _)>辛苦了~~~ 推140.114.100.190 07/16