作者sdf019 (花灰你的想像力)
看板Newcastle
标题[访谈] 本阿发:我回来了
时间Thu Sep 22 12:04:47 2011
http://tinyurl.com/42tmdlx(没错)、
http://tinyurl.com/3cv5xeq(天)
http://tinyurl.com/43oqkth(电图)
经历了漫长的复健等待後,重新归队上阵的本阿发(Hatem Ben Arfa)如是说:
"I'm very happy to see the supporters again
and I thank them for all the encouragement last year."
「我很开心能够重新与球迷们见面,而且我特别谢谢他们去年以来给我的鼓励。」
"It was hard for me, but they sent me messages and I want to thank them."
「这阵子对我来说很艰苦,不过他们传留言给我(打气),我由衷地感谢。」
"I feel very good. I have confidence and I feel I will do very good things."
「我感觉一切良好,我重拾了信心、而且可以重新再进行一些美妙的表演了。」
关於这场对战森林的比赛..
"I counted the hours before kick-off on Wednesday,"
「周三(对森林)开赛之前我就一直在盯着那慢吞吞的表。」
"I really endured a difficult year last year and being back on the pitch
is a wonderful feeling. I missed competition so much. I am living again!
「我去年真的经历了几乎令人昏厥的一整年,能重新站上球场真的是太棒了。」
「我太怀念比赛的感觉了,一上场,我又活了过来!」
"I have no more pain, absolutely nothing.
「我早就不痛了,真--的。」
"Now it is up to the coach to make his choices.
I believe may be he will incorporate me step by step.
「现在我能不能上场,就取决於主帅了。我相信他会一步一步来评估我的现况。」
"I feel ready to play each match. I am dying to play."
「我准备好每场都给他踢满90分钟。我视踢球如归途啊!」
关於这伤..
"One year ago my leg was shattered in two places,
one bit pointing this way, the other pointing in the wrong direction.
But now it has finally healed, and it is straight again."
「约莫是一年前,我的腿骨(因为某个杂碎而)断成两截。」
「(用手比)其中一段是朝向这里,另一段则大概是往另外一个方向,
不过今天它们又团结在一起,我总算康复了。」
"It took a year and now it is right. It is a massive relief.
It was a long process and a lot of hard work involved.
「花了快12个月治疗,现在没问题了,也没有後遗症。这让我松了很大一口气。」
「这是一段很漫长、很辛苦的复健过程。」
"It has been a difficult year since I broke my leg.
It has been a long, hard time for me physically and mentally.
I am delighted now to have got back on the pitch and played a game.
「断腿之後的这一年如地狱般难过。」
「这段时间很长,让我在身心上都非常难受。我很开心终於能回到场上。」
"It was 11 months. I was sad and very frustrated at times,
but I had to keep calm. I wanted the whole process to hurry up.
I wanted it to be ready immediately."
「(正确来说)应该是11个月吧。我很沮丧和郁卒,不过还是得保持冷静。」
「我希望整个康复的过程能够无限加速,我想早日回到竞技状态,越快越好。」
对於自己将来在纽卡的定位,阿发这样说:
"It is important for me to take my responsibilities as a play-maker
for this team, someone who is creative.
I have to do good things on the pitch every game.
「成为一名队上富有创造力的中场指挥官,对我来说是一份很重要的责任。」
「每场都有好表现,是我必须完成的任务。」
"I have a special relationship with the supporters after what has happened.
I was surprised how kind they were, and thoughtful,
after all I had only played three games for the club.
「经由这次意外之後,我和球迷之间的关系变得十分独特。」
「我对於他们的善意感到很惊讶、也很感动--至今我才帮纽卡踢了三场球而已。」
"They are always asking how I am. That is very encouraging and important
for me and now I want to repay them on the pitch."
「他们总是希望能看到在他们心目中,我最好的一面。」
「这深深激励了我、并让我感到自己对於他们的份量。现在,该是时候回报他们了。」
--
杂碎,有天一定要你还来
--
To badken: 插几次? [03/23/2006 21:11:36]
★badken 一百次 [03/23/2006 21:11:43]
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.200.37
※ 编辑: sdf019 来自: 123.192.200.37 (09/23 10:47)
1F:推 satousei:感动!!!!!!! 09/24 16:02
2F:推 lapoto:如果他这赛季可以健康踢 下赛季就来烫他的10号~~ 09/25 00:59
3F:推 DemonRing:!!! 09/28 12:36