作者vette ()
看板Nintendo
标题[情报] 社长访谈 Donkey Kong Returns Vol.3
时间Tue Oct 11 22:38:26 2011
http://www.nintendo.co.jp/wii/interview/sf8j/vol1/index3.html
早上5点的会议
田边
到最後会越来越有趣的原因之一…(指着Retro Studio的萤幕说)现在他们後面的那个白
板上什麽都没写对吧?
岩田
嗯。
田边
其实在开发的时候这个白板上写满了关卡的名称喔。然後将每关的完成度用○,△或是×
来表示,一直尝试到所有的关卡都达到◎为止。这样一来没有拿到◎的那关的负责人就会
绷紧神经啦。会想说一定要拿到◎。
岩田
所以是用公开计分的方式喔?
田边
嗯嗯。
岩田
这样很不留情面耶(笑)。
田端
(笑)
田边
可是这样一来大家就会为了做出更好的关卡而想出更棒的点子来啊。最後负责统整的是
Kynan,我想他应该有更多秘辛可讲吧。
岩田
Kynan,在统整难度的同时,一方面用刚刚所说的整体难度的优缺点一目了然的方式进行,一
方面又要将整体水准提升应该是很累人的吧?
Kynan
(一直很用力地点头)
大家
(笑)
Kynan
像刚刚田边所提到的我们一直努力将△变成○,然後再将○变成◎。可是光是这样其实是
很累人的,所以应该是想出好的想法之後,再用这个想法作为触发另一个更好的想法的一个
点。其中比较有趣的是这次的关卡里有个叫做「クリフ」的地方,田边在确认所有完成後
的关卡的时候说了「目前来讲的话クリフ是最好玩的地方」。不过在将其他的关卡全部重
做再让他确认一次的时候他却说「这里面最不好玩的就是クリフ了」。
岩田
(笑)
Kynan
所以我们就决定将クリフ再重做一次,不过做这个决定的时候我们心里想的并不是这下又
有得累的了,而是抱持着想让其他同事大吃一惊的想法,一边乐在其中一边做的。
Tom
大家心里那种「我刚刚想到这个点子,你觉得怎样?」互相良性竞争好让对方惊讶的那种想
法非常强烈。而且看到其他人当下的反应也很好玩,这个过程本身就已经像在玩游戏一样
了,所以当时在做的时候其实大家都是很开心的。
岩田
就像刚刚Tom提到的,开发游戏的人在做的时候很开心的话,这种感觉一定会藉由游戏传达
给玩家的。不过虽然三位现在面带微笑地坐在这边,其实当时一定有过很激烈的争辩吧。
Tom
没有喔,我们3人并没有很激烈的争辩喔。除了跟田边以外(笑)。
田边
蛤?我吗?(笑)
大家
(笑)
田边
应该是除了田端之外吧?
田端
耶?是我吗?(笑)
田边
其实我到开发末期的时候因为腰痛整整请了一个星期的假。当时所有的工作都请田端帮我
处理,而且从这之後其实她实质上也担任监制的工作。所以我想在最後最累人的时候讲出
说「这边一定要修正」这样的要求的应该几乎都是田端吧。
Mike
这样一说好像是喔(笑)。
田端
真是不好意思,我当时真的说了很多很不中听的话(笑)。
岩田
(笑)。所以具体来说有哪些要求?
Mike
像不是有个会5只叠在一起的毛茸茸的敌人吗?一开始我们是做成大金刚一靠近的时候他们
就会倒下,只要踩在上面的话就可以打倒他们,当时我们把做好的东西给田端看的时候被说
了「感觉上怪怪的」。
田端
因为这样一来从一开始的时候跟这个敌人之间的周旋就一点都不好玩了啊。
Mike
结果我们重做了好几次都被说是「还是不太对」,技术上要克服的问题也很多,等到回过神
来才发现我们花在这上面的精力已经大概够做出一只头目来了。
田端
嗯…真的是很不好意思。
Mike
不用放在心上啦。
岩田
(笑)
Mike
最後做成让大金刚接近敌人的时候,这个敌人会先慢慢往後仰,然後很快地倒下。
田端
这样一来如果不是很接近这个敌人的话他就不会有动作,可是靠得太近的话又会来不及躲
开攻击,这样才刺激嘛。
岩田
原来是这样。Tom有想补充的吗?
Tom
这次打倒头目之後的动作部分是我负责的,把头目打倒之後操纵头目的ティキ族就会出现,
然後大金刚就冲上去痛扁他一顿。我当时把做好的东西给田端确认的时候也被说了「这边
可以做成再更这样一点吗?」,给了我很多意见,结果就是我得一天到晚都关在我的房间里
努力。
田端
嗯…真的很不好意思。
Tom
不用放在心上啦。我比较担心的反而是在修正的时候会不会出现bug(笑)。
田边
所以我才说这次田端检查得很严格啊。
Tom
不会啦(笑)。宫本的「翻桌」我们早就久仰大名了,田边的话大概就是稍微把桌子倾斜
了一点吧…。
岩田
所以不是「翻桌」,是把「桌子弄斜」喔(笑)。
大家
(笑)
Tom
嗯嗯。把桌子弄斜的话很多东西都会掉下来,而田边就是让这些东西不掉下来的同时一手
抓着快掉下去的柳橙汁,然後偷偷地把它换成三明治这样的感觉(笑)。
岩田
喔喔~~这个讲法很有趣耶(笑)。
Tom
所以当桌子再被扶正的时候其实上面的东西已经不一样了。
田端
嗯…刚刚Tom讲说「稍微倾斜一下」,可是我觉得其实是很斜耶。
岩田
(笑)
Tom
另一个比较累人的就是时差的问题了。像到开发末期的时候常常都是忙到通宵,可是有的
时候偏偏早上5点还要开会。我们这边已经累得要死了,可是田端看起来却精神奕奕。因为
那个时候正好是日本的中午啊。
岩田
哈哈哈(笑)。
Tom
而且当时还很有精神,而且看起来很开心地跟我们提出说「这边希望这样改一下」这种很
麻烦的要求耶。
大家
(笑)
Tom
是说田端提出来的意见的确会让整体呈现的感觉更好啦,可是当时我就心想说「现在是早
上5点耶,讲话能不能不要那麽high,稍微放慢一点啊」。
田端
我下次会注意的(笑)。
Tom
(笑)
Kynan
也因为跟田边以及田端这麽长时间的共事,加上中间发生的这些事情,感觉起来我们好像是
同一个公司的人了耶,不是跟别的公司合作。
岩田
在地球的另一端的同事的感觉吗?
Kynan
嗯。真的就像是家人的感觉。
田边
谢谢啦。
--
Men judge generally more by the eye than by the hand,
for everyone can see and few can feel.
Everybody sees what you appear to be,
few really know what you are.
--Niccolo Machiavelli
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.176.189.132
1F:推 gh0987:推 10/11 23:35
2F:推 pulin:推推 10/12 00:08
3F:推 kumo:推 10/12 00:11
4F:推 PMT99:推! 11/12 00:25