作者cookie1 (cookie1)
看板Oasis
标题[闲聊] Bonehead卫报专访(2009/06/02)
时间Tue Jun 2 10:39:56 2009
http://www.guardian.co.uk/music/2009/jun/02/oasis-babyshambles-pulp-
pogues-bandmates
The ones that got away
选择离开的人
What makes someone walk out on their bandmates at the very height of their
success? Dave Simpson talks to four musicians who turned their backs on
money and fame
什麽让一个人在成功高峰离开团员?Dave Simpson与四位抛弃名利的音乐人的谈话
...
'My daughter was two days old and I was jumping on a plane'
Paul Arthurs, aka 'Bonehead'
Guitarist, Oasis, 1991-1999
'我的女儿才出生两天,我就跳上一架飞机'
保罗亚瑟,又名'笨头'
1991-1999任绿洲吉他手
Arthurs is one of five people who know what it's like to perform on stage
at the biggest concert in British history: 250,000 people over two nights
at Knebworth in 1996 (there were a record 2.5m ticket applications).
He walked away just three years later.
亚瑟是知道在英国史上最大演唱会表演是什麽感觉的五个人之一:
1996年在Knebworth两晚25万人(纪录显示登记买票的有250万人)
I formed Oasis [as Rain] with a couple of mates. Liam [Gallagher] came in,
we changed the name, then Noel - and the rest is history. The first songs
Noel played us were Live Forever and All Around the World.
The first time he played Champagne Supernova on the tour bus, I cried.
我和一些团员组了Oasis(当时团名是Rain).Liam加入後我们改了团名,然後是Noel-
後来的事就不用多说啦.
Noel弹给我们听的第一首歌是Live Forever和All Around the World.
他第一次在巡回巴士上演奏香槟超新星时,我哭了.
Oasis was like a steam train. We went from playing the Duchess of York in
Leeds, in front of two people who argued over a kebab and stormed out,
to playing our first arenas. I remember Liam sat in the seats at the
opposite end, shouting, "How are we going to fill this?"
绿洲像是一部蒸汽火车.从在Leeds的Duchess of York为两个人演奏,他们正在为
印度烤肉串争吵然後就冲出去了,我们一路走到第一次在体育场演出.
我记得Liam坐在对面的座位上大吼:"我们要怎麽填满这里?"
It was the best job in the world, but by the time we recorded Standing on
the Shoulder of Giants [in 1999], it wasn't enjoyable. My daughter was two
days old and I was jumping on a flight. We'd made our money. We had big cars.
We were renting out Christian Dior's mansion in the south of France.
这是世界上最好的工作,但当我们在录SOTSOG时[1999年].并不愉快.我的女儿才出生两天,
我就得跳上飞机.我们赚了一些钱.我们有大车.我们租了法国南部的迪奥豪宅.
That should have been a fun time, but it wasn't. Liam was on a drinking ban
and I wasn't helping by not sticking to it. Noel had his own problems, maybe.
那应该是一段有趣的时光,但并非如此.Liam被下禁酒令,我并没有遵守这个禁令,
因此没帮上忙.Noel可能也有自己的问题.
I wasn't feeling it any more. I would have been lying to the band and the
fans. There were a lot of frantic phone calls and visits, but I'd made my
mind up. I always thought we should have bowed out after the second night
at Knebworth. Walking out on that stage is a feeling I can't explain: a
sea of people. Big!
我再也感觉不到那股热情.我原本可以对团员和歌迷撒谎. 当时有一大堆抓狂电话和拜访,
但我心意已决. 我总是在想我们应该在Knebworth第二晚表演後,就下台一鞠躬.
走上那样的舞台是一种我无法形容的感觉:像海一般广大的人群.壮观!
Afterwards, there was a void. You don't jump off a ride like that and
stay the same person. It took me two years to get back to who I was
- where you don't think you need to ring up management to ask for a car
to get somewhere.
在这之後, 有一阵空白(?). 你不可能在参与那样的盛事後(?)还维持原来的心态.
这花了我两年才找回自己-你不会再认为必须 打电话给经理 要辆车 才能出门.
I made a more-than-tidy pile, but recently I've started playing again in a
band called the Vortex. I feel the way I did in 1992. When I was in Oasis,
I used to wonder what it would be like to be in the crowd, watching. Last
year, I got on the guest list for an Oasis gig in Birmingham. It was
exciting, but strange. I'd never rejoin them - not that I'd be asked.
But for one gig? Absolutely. I still know the chords to Rock'n'Roll Star.
我过着规律的生活(???)但最近又开始在Vortex乐团演奏.我感觉好像回到1992年.
我过去在绿洲时,常想知道在人群里是什麽感觉,就只是看着表演. 去年,我被列入
绿洲Birmingham演唱会的来宾名单. 很令人兴奋,但感觉也很怪. 我不会再回到绿洲
- 不是说我有被问要不要回去啦.但是只参加一场演出?我绝对会同意. 我还记得
Rock'n'roll Star的合弦.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.43.63
※ 编辑: cookie1 来自: 61.228.43.63 (06/02 11:27)
1F:推 crazymorning:Knebworth真的是无可替代的..This Is History!!! 06/02 11:46