作者k960674 (Kaul)
看板PACERS
标题[外絮] 生死之交——Mel Daniels与Bob Netolicky
时间Tue Nov 3 14:10:53 2015
http://goo.gl/ZX7AUY
Mel Daniels and Bob Netolicky: Best friends to the end
Bob Netolicky began his day Friday with a phone call from his best friend,
Mel Daniels. Even though they had chatted the night before about the Indiana
Pacers, Daniels wanted to spend more time with Netolicky.
Bob Netolicky礼拜五的早上是被一通来自他最要好的朋友,Mel Daniels的电话叫醒的。
尽管他们昨天晚上才聊过关於溜马的话题,Daniels仍然想和Netolicky多相处一些时间。
About 12:30 p.m., Netolicky said Daniels asked him the usual questions: “
Hey, how are you doing? I’m feeling good. You want to go to lunch?”
大概在中午12点半的时候,Netolicky说Daniels问了他一如既往的问题:「嗨,你过得如
何啊?我现在很好。要不要一起吃顿午饭?」
They agreed on Lincoln Square Pancake House in Westfield. Netolicky arrived a
little after 1 p.m. He ordered coffee, grabbed two menus and told the waiter
his former Pacers teammate would join him. Daniels was usually late anyway.
After 20 minutes, Netolicky began to wonder where Daniels was. He called
Daniels 10 minutes later. No answer. Netolicky ordered soup. He called again,
after another five minutes. Still no answer.
他们约在位於西田的林肯广场煎饼屋。Netolicky在过了下午1点左右後到达,他点了咖啡
,拿了两份菜单并告诉服务生他的前队友也会来。Daniels总是会迟到一点。20分钟後,
Netolicky开始好奇Daniels人到哪里去了。他10分钟後打了通电话给他,没有回应,於是
Netolicky先点了汤。过了五分钟後,他又打了通电话,还是没人接。
“I had this crazy premonition,” Netolicky told the IndyStar in a telephone
interview Saturday. “I thought, maybe something is wrong.”
礼拜六Netolicky在星报的电话访问中表示:「我当时有种荒唐的预感。我想大概是有什
麽不对劲的地方。」
He told the waiter that he would run up to this buddy’s house, make sure he
was OK and that they would be right back. It took Netolicky 15 minutes to get
from the restaurant to Daniels’ home and farm in Sheridan. A truck Daniels
had received from the Pacers about a year ago was running, but motionless.
他告诉服务生他要去他兄弟的家里一趟,看他人是否还好,然後很快就会回来。
Netolicky从餐厅到Daniels在谢里丹的老家和农场花了15分钟。几年前溜马赠与Daniels
的一辆卡车正在发动,但里头却没动静。
Netolicky ran to the truck and found Daniels slumped over in the driver’s
seat. Netolicky turned off the truck and checked Daniels for a pulse. None.
He called 911. Then for 20 minutes, while still on the phone with emergency
response, he performed CPR on Daniels. But Netolicky knew the sad reality.
His friend, Mel Daniels, had died.
Netolicky跑向卡车然後发现Daniels瘫在驾驶座上。Netolicky把卡车熄火并检查Daniels
有没有脉搏,然後叫了救护车。20分钟後,他照着电话中救难人员的指示对Daniels做了
心肺复苏术。但Netolicky明白了这个伤心的事实。他的朋友,Mel Daniels已经过世了。
“My heart kind of hit the floor,” Netolicky said. “It was almost like a
surreal experience. I couldn’t believe what was really happening.
Unfortunately, the worse thought I had was the outcome. It was a very, very
rough day.”
Netolicky表示:「我的心就像被掏空了一样。这很没有真实感。我无法相信眼前发生的
事。不幸的是,结果比我想像的还糟。这是个非常、非常艰苦的一天。」
Netolicky, 73, declined to speak to reporters Friday after Daniels’ death.
On Saturday, just before the Pacers honored Daniels with a moment of silence
before their home game, Netolicky reminisced about his teammate. Daniels was
71.
在Daniels过世後当天,73岁的Netolicky谢绝了媒体的访问。隔天,当溜马於主场比赛前
为Daniels默哀之前,Netolicky回忆起了他这位享寿71岁的队友。
“Even when I was pulling him out of the car and working on him, I was having
this (feeling), ‘My gosh,’” Netolicky said. “I was almost glad I was
there because we were so close. If anybody had to find him, thank God it was
me. I’m fortunate he didn’t get in his truck and was driving down the road.
It could have been a lot worse. I guess it was his time.”
Netolicky说道:「即使在我把他拉出车外并急救的当下,心里就已经在喊:『我的老天
啊』了。我其实有点高兴我当时人在场,因为我们真的非常要好。我很感谢老天我是看到
他临终的那个人。我觉得他没有开车上路是件很幸运的事,因为情况可能会变得更糟。我
想他的时候到了。」
As Netolicky followed the ambulance to Riverview Hospital in Noblesville, he
called Daniels’ wife, CeCe, who was out shopping. Then former teammate
Darnell Hillman, legendary coach Bobby “Slick” Leonard and Pacers
consultant Donnie Walsh. He told them all to meet him at the hospital and
that Daniels was in bad shape.
当Netolicky跟着救护车前往诺布斯维尔的河景医院时,他联络了Daniel正在外出购物的
妻子Cece,前队友Darnell Hillman与传奇教练Bobby “Slick” Leonard和溜马的顾问
Donnie Walsh。他请他们来医院一趟,Daniels的状况不妙。
The doctors confirmed Netolicky’s fear. The doctors did not tell Netolicky
the cause of death. He was pretty sure he knew, though.
医生证实了Netolicky的恐惧。虽然医生没有告诉Netolicky死因,但他对此相当确信。
“I’m not stupid,” he said. “It had to be a heart attack. It was just
inevitable. It was going to happen some day, but I wished it had waited a few
years.”
他表示:「我还没有老糊涂,原因八成是心脏病。这是必然的。它总有一天会发生,只是
我本希望能再等个几年。」
Netolicky had been with Daniels throughout his heart problems for many years.
Two weeks ago, Daniels had quadruple bypass heart surgery.
Netolicky已经陪Daniels对抗心脏问题好几年了。两周前,Daniels才刚经历一次四重心
脏绕道手术。
When Hillman, Leonard and Walsh arrived at the hospital, they did not know
that Daniels had passed away. Netolicky, along with CeCe, had to tell Daniels
’ loved ones the unfortunate news. He said the emotion in the waiting room
was disbelief.
当Hillman、Leonard和Walsh抵达医院的时候,他们还不知道Daniels已经过世了。
Netolicky得要陪着Cece来告诉Daniels的挚友们这个不幸的消息。他表示在候诊室的每人
都是一副难以置信的样子。
When CeCe finally left the hospital, she looked at Netolicky and said two
words: “Thank you.”
当Cece最後离开医院时,她看着Netolicky并说了「谢谢」两个字。
Netolicky said he thought of many memories from his almost 50-year friendship
with Daniels after not getting much sleep Friday night. He first met Daniels
when they were in college in the 1960s as opponents, with Netolicky at Drake
and Daniels at Burlington Junior College in Iowa. Netolicky said he was
thankful God made them teammates in the American Basketball Association.
Netolicky表示他在礼拜五晚上辗转难眠时想起很多与Daniels这位结交超过50年的朋友诸
多回忆。他们第一次相见是在1960年代以对手的身分,当Netolicky所在的德瑞克大学对
上Daniels就读的爱荷华伯灵顿短期大学时。Netolicky表示他很感谢上帝让他们在ABA成
为队友。
“Playing against him was a very hard thing to do,” Netolicky said. “He was
strong, mean, the toughest guy you would ever see on the court. He had one
thing in his mind and that was to win. He wasn’t dirty, but he was what I
would call driven.”
Netolicky表示:「要和他对抗是件非常困难的事,他很强壮、剽悍,是你在场上见过最
硬的人。他心中一直想着赢球这件事。他并不脏,不过是会被我称作『执着』的男人。」
As teammates, the Pacers dominated the ABA.
在他们成为队友的期间,溜马统治了ABA。
Daniels, with Netolicky with him on the court, led the Pacers to three ABA
championships in four years, won the league’s Most Valuable Player award
twice and made seven All-Star appearances. The Pacers retired his No. 34
jersey in 1985 and he later earned induction into the Naismith Memorial
Basketball Hall of Fame. He averaged 19.4 points and 16.0 rebounds during his
six seasons with the Pacers.
Daniels在Netolicky与他上场并肩作战的期间,带领溜马四年内拿下三座ABA冠军,得过
两次MVP并入选七次全明星赛。溜马在1985年退休了他的34号球衣,并在之後入选了篮球
名人堂。他在溜马的七个球季间平均可得19.4分与16个篮板。
Netolicky called Daniels a loyal, passionate and honorable man.
Netolicky称Daniels是个忠诚、热情并且值得尊敬的男人。
He said it was great to see so many people express their love for Daniels,
including former teammates, Hall of Famer Reggie Miller and current players
on social media.
他表示看到这麽多人,包含前队友们、名人堂球员Reggie Miller与现役球员在社群媒体
上表达他们对Daniels的爱是件很棒的事。
“I knew it would be like that because I knew how everybody felt about Mel,”
Netolicky said. “I noticed the outpouring on Facebook and things like that.
The younger generation in this town, I hope they take a good, hard look. They
have no idea what kind of player this guy was. Anybody who could have had a
chance to play with a guy like this has to consider himself super fortunate.
That’s the way I feel. I was the luckiest guy in the world to play play with
him.”
「我知道这是必然的事情,因为我了解大家都是怎麽看Mel的。」Netolicky表示。「我注
意到脸书上满溢的爱以及其他类似的情形。我希望这个城中的年轻一代也能认真地看待这
件事。他们不了解这个人是怎样的球员。任何可以和他一起打球的人都会觉得这无比幸运
。这就是我的感觉。和他打球让我觉得自己是世界上最幸运的人。」
Before Saturday’s game, the Pacers showed a video tribute of Daniels. It
showed a highlight of him dunking, his retired number in the rafters and a
photo of him smiling and holding the ABA’s signature red, white and blue
basketball. The public address announcer called Daniels a champion.
在礼拜六的比赛前,溜马播放了纪念Daniels的影片。影片中包含了他的灌篮、高挂的退
休球衣以及一张他拿着ABA标志的红白蓝三色篮球的照片。公广播音员称Daniels是位冠军
。
The Pacers plan to have a celebration of Daniel’s life during halftime of
Wednesday’s game. A public memorial service will be held at Bankers Life
Fieldhouse on Thursday afternoon with more details to be finalized.
溜马打算在礼拜三比赛的中场休息时纪念Daniels的生涯。而预定会有更多的细节内容出
现在礼拜四下午於班克斯人寿球馆举行的追思会中。
Netolicky plans to attend the service. He is not sure whether he will speak
about Daniels during the memorial. He still cannot believe his best friend is
gone.
Netolicky计画出席这个追思会。他还不确定是否会在仪式中发表关於Daniels的谈话。他
仍然不愿相信他的朋友就这麽走了。
“Still, today,” Netolicky said, “I keep thinking he’s going to call me on
the phone.”
「即使到了今天,我仍然认为他会打电话给我。」Netolicky在最後说道。
------------------------------------------------------------------------------
40年前携手夺冠的队友至今还有联系也真不容易。
天国第一队又多一位成员了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.171.8.66
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/PACERS/M.1446531056.A.65B.html