作者Jacobsen (Mr. 夏迎春)
看板PHX-Suns
标题[外电] Suns able to parlay late run into win
时间Mon Jan 9 22:58:53 2006
http://www.azcentral.com/sports/suns/articles/0108suns0108.html
: Suns able to parlay late run into win
: Paul Coro
: The Arizona Republic
: Jan. 8, 2006 12:00 AM
: It is hard enough for Phoenix to beat the defending champ, having lost 13
: of the past 15 meetings to San Antonio.
对於太阳来说,能够击败防守上的佼佼者马刺队的确有相当的难度,特别是在过去
15度交手中,我们输了其中的13场。
: But for the Suns to beat the Spurs 91-86 at home Saturday with a grinding
: style that befits San Antonio, with a defensive emphasis that could not
: have sufficed last season and counting by twos instead of threes almost
: all night is something different. Saturday may be just a fraction of the
: season, but the Suns made a statement.
但在星期六以91-86击败马刺的比赛中,打出和马刺媲美的强悍稳健风格,在防守端上
表现出上季所没有的强悍,并出乎意料的以两分而非三分球来做整晚的主要得分手段。
星期六的这场比赛对联盟来说或许只是季赛其中的一场罢了,但对太阳来说意义重大。
: The Suns cast out old demons (1-7 in the past eight Spurs games) and new
: ones (0-5 this season against West leaders San Antonio, Dallas and Memphis).
: "We have to beat those guys," Suns coach Mike D'Antoni said. "They're not
: going anywhere."
太阳终於摆脱了一些旧的束缚(在之前对上马刺的8场比赛中输了7场)和新的难题(在这场
比赛之前本季对上西区领先球队:马刺、小牛及灰熊时的战绩是0胜5败),对此,太阳总
教练Mike D'Antoni回应道:「我们必须击败他们」「他们逃不了的XD」。
: A night after hitting eight three-pointers in a 47-point first quarter vs.
: Miami, Phoenix won its seventh game in eight tries even though it did not
: pass 47 until 3 1/2 minutes of the second half were gone. After hitting 38
: threes in the past three games, Phoenix went 3 1/2 quarters without one.
: The Spurs extended and rotated its defense to challenge or take away the
: Suns deep threats.
虽然前一个晚上对上热火第一节就拿了47分并砍进八记三分球,太阳昨晚直到下半场
经过3分半後才达到47分,但加上这场胜利,太阳过去八场比赛中赢了7场。
在过去三场比赛中总计砍进38记三分球的太阳在昨晚打了3又1/2节仍未投进任何一记
三分球。
马刺不断的扩大和轮转他们引以为傲的防守试图来挑战或者说是消灭太阳这个大威胁。
: But ailing from the flu, Steve Nash arose from his sideline spot and helped
: the Suns offense score 23 points in the final 6:19.
: He started a decisive 9-1 run with the Suns' first three and curled off
: another screen for a three and an 84-77 lead with 2:19 to go.
: The Spurs, who shot 41 percent, are 1-5 in the second games of back-to-back
: sets.
虽然仍被感冒所困扰着,Nash还是从他最喜欢赖着不起来的边线醒了过来并且带领太阳
在最後6分19秒得了23分的进攻气势。
靠着Nash投进了太阳队本场的第一颗三分球,接着在一个挡人後投进全场另外一颗三分
并带领着太阳在决胜期打出一波9-1的攻势,使得太阳在最後2分19秒时以84-77领先。
马刺队这场比赛的投篮命中率是41%,在近6场背靠背的第二场对战,他们近来的战绩是
1胜5败。
: "It certainly wasn't pretty," Nash said. "It wasn't anything like our last
: outing, but it was great for us to get a win against the world champs in a
: game we didn't shoot particularly well. It was not our typical game, but to
「这当然不能说是场好看的比赛啦」Nash说道:「这跟上一场客场的比赛完全不一样,
但能在我们篮子不是很准的时候击败上届冠军实在是很棒。」 ꄊ 「这不是一场典型的太阳球风比赛,但靠着防守赢球感觉更好」
这篇有点不太好翻,欢迎指教,并勉励翻译板同仁们尽量踊跃认领外电XD 不然
两位板主太操了~
--
我是花生麦芽糖... 究竟软弱或坚强....
by n
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.112.163
1F:推 kennykennyok:首推 01/09 23:00
2F:推 sinll:推~辛苦了 01/09 23:06
3F:推 chadtracy:这场真的叫做完全胜利,因为没人想到太阳也是会打防守战 01/09 23:23
4F:→ chadtracy:更别说是以防守出名的马刺...太阳这场赢得实在 01/09 23:24
5F:推 chouyuu:推~~赢得漂亮 01/09 23:27
6F:推 zenks9103:蟀哥杰翻的嘿XD!!! 01/09 23:36
7F:推 barkleykidd:谢谢! 01/09 23:53
8F:推 bbisme:推 01/10 00:01
9F:推 LuBird:我记得马刺在对我们之前是Won5耶...应该不是一胜五败 01/10 04:56
※ 编辑: Jacobsen 来自: 218.163.102.146 (01/10 08:26)
10F:推 Jacobsen:已更正 感谢版友找错 01/10 08:26