作者ray5034 (monkey)
看板PSP
标题[闲聊] 杀戮地带:佣兵的翻译素质.....
时间Wed Sep 4 23:16:04 2013
刚刚看到巴哈有人分享武器截图,看到快吐血...
sky fury(直译天怒。伪黎明之槌)被翻成斯该夫瑞
porcupine(直译豪猪。肩部飞弹)翻成猼科班
最扯的是光学迷彩ghost被翻成......购司!
是用翻译机喔...
看完购买慾望瞬间减半
--
Sent from my Android
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.82.105
1F:推 LOXAERIC:这翻译XDD 是说听说有1G多的更新档阿 难不成没有修正翻译 09/04 23:17
2F:推 a83a83cjcj:有点夸张耶 XD... 09/04 23:18
3F:推 zorroptt:真的假的XD 09/04 23:19
4F:推 blackone979:真是奇蹟一般的翻译XD 09/04 23:27
5F:推 mutacralings:这样一说我也整个不想买了 09/04 23:31
6F:推 sango354:踢牙老奶奶再现 XDDD 09/04 23:33
7F:→ cjoe:我买了 T_T 但是以游戏来说目前觉得很好玩 09/04 23:36
8F:推 astranagan:OMG...这啥鬼Orz 09/04 23:49
9F:推 peacemaker1:跟大然的撇嘎撒斯流星拳有拼XD 09/04 23:53
10F:→ blackone979:不过以SCET的中文化品质真的很难想像会出这种包 可能 09/05 00:21
11F:→ blackone979:是外包的? 09/05 00:21
12F:推 YomiIsayama:跟当年Diablo II的翻译水准有拼 09/05 00:22
13F:→ ray5034:看了别人发的心得。影片字幕看来正常,最夸张的就是武器 09/05 00:27
14F:→ ray5034:部分。还好对战中没影响 09/05 00:27
15F:推 Runna:...XD 说真的 如果是武器部分的话就学一下BL2的日本语版 09/05 00:36
16F:→ Runna:只翻效果说明而名称原封不动 09/05 00:37
17F:推 kevin6677:可能是译者用日文版翻译片假名的关系吧... 09/05 01:08
18F:推 astranagan:日文片假名ゴースト念也不会是购司...会翻成购鼠头(? 09/05 01:17
19F:推 efreet:XDDDDDDDD 09/05 10:39
20F:推 ulwa:到底要多差的语言能力才能翻成这样? 09/05 13:41
21F:→ MewGirl:突然想起了游戏王.... 09/05 13:45
22F:推 koriras:大然版的灌篮高手 09/05 18:29
23F:推 ogt84your:大然版还能翻出一些经典句哩XD 左手只是辅助 09/05 18:40
24F:推 alwaysOGC:killzone 2的"神圣的狗屎" 原来算翻译品质不错的了 XD 09/05 22:34
25F:→ ray5034:楼上XD holy shit直接翻好好笑 09/05 22:42
26F:→ j3307002:大然版还能翻出一些经典句哩XD 09/06 09:26
27F:推 mmcin2100:这片好玩吗?会不会是雷片? 09/06 14:57
28F:→ blackone979:游戏本身目前看到都是好评 09/06 15:15
29F:→ Mystiera:游戏王的确就是这样翻的 蕾雅遗毒不知道要持续多久.. 09/06 15:59
30F:推 dimrain:听说单机很短 有点犹豫了 09/06 16:15
31F:推 Roobamm:单机好像两小时就结束了.... 09/06 17:48
32F:推 helba:发动激速世界第二效果! 09/06 17:59
33F:→ mmcin2100:单机很短?这是真的吗Orz 09/06 18:40
34F:推 mutacralings:看哈哈那边 有人说老兵难度五小时 09/07 11:46
35F:→ ray5034:简单难度好像3小时左右就破完了冏 09/07 12:18
36F:→ ray5034:单机一共9个任务(章节)+多人连线6张地图 嗯.. 09/07 12:20
37F:→ alfread:其实是不得已非得用音译所致 09/14 23:44