作者canonball (Wii 入手~)
看板Patent
标题Re: [讨论] 有关专利产业廉价化
时间Sun Nov 18 21:23:20 2007
以前在某间跟专利有关的鸟公司
看过很扯的是我怀疑根本是用软体来翻译成英文的US patent
应该没有比软体翻译更好赚的吧
用软体翻译完修改几个字 这样超快的吧
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.85.168
1F:推 Taiwanbiru:翻译软体 = = 你是说眼博士吗? 11/19 01:35
3F:→ mobilefox:我看过用眼睛博士来翻译核驳内容 丢出来当事务所意见的 11/19 16:47
4F:→ JSL3719:CAT是专业翻译用的工具,可以避免前後文翻译不一致, 11/19 22:21
5F:→ JSL3719:CAT一开始还是得靠使用者翻译累积翻译记忆库,眼博士可差 11/19 22:21
6F:→ JSL3719:得多了 11/19 22:22
7F:→ JSL3719:台湾专利中,非英语系的进口案也是无字天书一堆,特别是 11/19 22:22
8F:→ JSL3719:日本进口案,韩国案还好,通常韩国人会给申请美专的英文稿 11/19 22:23
9F:→ JSL3719:我看过很扯的德国案进口案处理方式,用翻译软体德翻英 11/19 22:25
10F:→ JSL3719:再用眼博士英翻中,然後请行政人员排版一下丢出去申请 XD 11/19 22:25
11F:推 forcomet:德国案不请德代先翻英文吗? 11/19 22:57