作者piglauhk (我要当阳光型男!!)
看板Patent
标题[问题] PATENT IT YOURSELF
时间Sun Aug 30 01:16:03 2009
http://0rz.tw/27i95
话说小的我 最近在准备考试..当中
为了准备英文的部份 特意去借了一本 Patent It YourSelf 回来
发现中文版的专利法看过了以後 英文版的其实看大概懂个并不难
但要一字一字去理解它的意思 并不简单
为了要看得懂每个字 就开始尝试把P.I.Y.S译成中文了
开始了以後才知道 原来我英文并没有很好 XD
但一个星期下来 总算译到1章-9节 用了约6千字中文..
算了一下 大概再2个月左右就可以译完了
但今天才想到 PATENT IT YOURSELF一书介绍的 是美国专利法
用中文教人 patent a U.S. patent 好像有点怪怪的
而且 译权也没拿到 译完也没用 就上来请各位前辈给点意见
请用力的批判吧 谢谢
--
哪个看得比较清楚?
镜子还是别人的眼睛
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.2.3
※ 编辑: piglauhk 来自: 59.121.2.3 (08/30 01:50)
1F:推 colinh:看版本内容有没更新Bilski, KSR等案 USPTO暂缓的新规定等等 08/30 04:52
2F:→ colinh:不过单纯对准备考试的话应该会有用吧.. 08/30 04:54
3F:推 forman:若你翻完後,应该会对你实务经验有很大的帮助。 08/30 09:19
4F:→ forman:是否googl上有人翻译过部份内容? 08/30 09:20
5F:→ forman:若你真的美国时间很多的话,帮忙翻译35usc、37cfr与mpep 08/30 09:21
6F:→ forman:P大 加油 08/30 09:22
7F:→ piglauhk:有道理..译 MPEP这个主意不错 只怕不够格 译出来四不像 08/30 10:37
8F:推 VanDeLord:试译 MPEP比试译 P.I.Y有用的多,可以先试译 700 & 2100 08/30 12:01
9F:→ VanDeLord:相信译完功力应该大增不少 08/30 12:01
10F:推 Jester:其实有时翻得不顺或是不好不是因为中文或英文能力不好~ 08/30 16:34
11F:→ Jester:而只是单纯不太会翻译,毕竟可以理解中文以及英文和要 08/30 16:35
12F:→ Jester:可以流畅翻译是两码子事情~ 08/30 16:36
13F:→ piglauhk:看到2100 的篇幅 我无言了 XD 08/30 16:50
14F:推 VanDeLord:2100篇可以先从专利三性下手,其中214x 比较需要深入解读 08/30 18:32
15F:→ forman:P大,等你翻译完mpep,你可以准备考美国代理人罗,加油 08/30 18:32
※ 编辑: piglauhk 来自: 140.122.46.150 (08/30 18:41)
16F:→ piglauhk:谢V大J兄和C兄 08/30 21:54
17F:推 forcomet:要翻mpep是好事~不过要注意的是mpep很多都是从案例抓出 08/31 01:13
18F:→ forcomet:一个结论~但是如果你直接翻译的话~会造成错误的解读~ 08/31 01:14
19F:→ forcomet:要正确的理解内容还是要看一下判例内容为佳 08/31 01:17
20F:→ car:可以翻译贴板分享 讨论呀 XD 08/31 12:44