作者dakkk (达克)
看板Patent
标题Re: [问题] 英文专利书攥写之英文文法问题
时间Wed Dec 1 17:40:20 2010
※ 引述《miss1229 (扭扭)》之铭言:
: 今天我在练习写英文专利说明书的时候
: 因为语法的问题和同事起了争执 事实如下:
: A computer has a case equipped with a plate
: provided for connecting to a server with
: two extending parts.
: (基於保密原则,上术名词全部都有代换过)
: 今天我在最後加了with two extending parts
: 我认为它当然是形容server
: 但是同事的看法是,我把with two extending parts放在最後面
: 会造成语意不清
: 因为句子的解读不同
: with two extending parts 可以解释为形容
: computer, case, plate, server
: 请问大家的意见如何?在上述的例子中
: with two extending parts 是
: 1.只能用来形容server。
: 2.可以因为解读的不同,用来形容computer, case, plate, server ?
: 五楼你说说看?
形容词子句来说 形容最接近的那个名词没错
以你的想法这样写 是不无道理
不过说会解读不同也是可能的
你这样写很可能会被解读成
A computer with two extending parts has a case equipped with a plate
provided for connecting to a server.
或是
A computer has a case equipped with a plate
provided for connecting to a server,
and a computer has a case equipped with two extending parts
当然 用文法的观点 with two extending parts 应该要指的是server没错啦
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.51.121
※ 编辑: dakkk 来自: 114.32.51.121 (12/01 17:41)