作者ides13 (鬼)
看板Patent
标题Re: [问题] 英文“may”的法律意思?
时间Fri Apr 6 23:03:52 2012
会产生这个疑问,在於台湾专利法第七十九条使用“应”,
而美国第一八七条使用“may”。
我知道法律用语,对於字用很要求,背後都有其意义,所以才会想问清楚。
後来我在这找到“may”和“shall”的差别了。
http://tw.myblog.yahoo.com/casual-english/article?mid=297
may 旨在约定当事人的权利(可以做什麽),
Shall约定当事人的义务(应当做什麽时候)
连结中的内容有更详细的说明,可以参考。
这里有多个英文字典的解释。
http://tigerhead06.blog.sohu.com/140456911.html
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.173.252
※ 编辑: ides13 来自: 61.216.173.252 (04/06 23:17)
1F:→ deathcustom:奇怪,这个不是国中英文就教了吗?QQ 04/07 00:34
2F:推 tommypower:很棒的分享 04/14 02:12