作者dakkk (达克)
看板Patent
标题Re: [问题] 英文专利请求项中an是代表何意思?
时间Sat Dec 7 01:15:26 2013
※ 引述《wartwo (wartwo)》之铭言:
: 英文专利请求项中an是代表何意思?
: 列如 : an metal wire,
: 是指每一条metal wire还是指 任一条metal wire 还是指一条metal wire?
: 麻烦指点。
在英文中 不定冠词 a/an 指的不是一条
就英文文法来说 他是一种generalization
也就是说 他没有数量的概念 而是只有对物本身的概念
这样说 有点抽象 举个例子
当我说 花很美 我并不在强调一朵花很美或复数朵花很美
而是人们一般对花的观感是美的
翻成英文就是 A flower is beautiful.
但如果是 One flower is beautiful 一朵花很美
暗示着 你认为 一朵花很美 但很多朵花聚在一起就不见得
基本上 冠词是一般化的概念 他没数量上的特徵
翻的时後不需要翻一 或一个
不过实务上 很多事务所的风格教导你在claim中要翻成一
例如 a metal wire 一金属配线
这样翻虽然有偏差 但实际上却不会有太大的反效果
因为在权利范围的解读中 一个侵权 复数个就会侵权
就算你翻成一个 一样可以保护到复数个
虽然把数量翻出来会有意思上的偏差 但权利范围却不会有影响
所以有人会把不定冠词翻一 有人不会
基本上两种风格皆可接受 而且都有人提倡
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.184.32.135
1F:推 ERICK119:谢谢d大的解说! 12/07 02:04
2F:→ forcomet:a an没有数量上的观念? 12/07 09:49
3F:→ forcomet:一个侵权 复数个侵权的部分应该是反过来解释吧 12/07 09:52
4F:→ forcomet:claim不写一容易被要求修正 12/07 09:52
5F:推 wartwo:谢谢. 12/07 11:31
6F:→ kiwawa:不定冠词翻成「一」,并非指「一个」的意思 01/21 22:07