作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
标题[外电] With mom's help, Pistons' rookie is adjusting
时间Wed Nov 23 23:01:56 2005
原文出处:
http://0rz.net/ce0Qd
--
There was an Afro sighting at a recent Pistons practice, but it didn't belong
to you know who.
在最近活塞的练习场上可以看到有人顶着典型的黑人爆炸头在打球,但他并不属於你
所熟知的那位仁兄。
"His is definitely a little bit bigger than mine," center Ben Wallace said.
中锋B.Wallace说"他那颗头很明显地比我的还要大上一些。"
The new 'Fro belongs to rookie forward Amir Johnson, who took out his braids
and picked and puffed a rather impressive hairstyle.
这颗陌生的爆炸头属於菜鸟前锋A.Johnson,他解开辫子并精心设计,把头发吹膨,做
了一个令人印象深刻的发型。
That's one thing Johnson can do on his own. As an 18-year-old in the NBA, he
can't do much else yet.
那是Johnson就他能力所及可以做的一件事,身为一个年仅18的NBA菜鸟,除此之外,
他能做的实在不多。
Until a few months ago, Johnson never had experienced life outside of Los
Angeles. He never paid bills or rent, never cut checks, and never prepared his
meals.
直到几个月前,Johnson从没有过在洛杉矶以外的地方生活的经验,他不曾自己付钱或
向人租用东西,不曾使用支票兑现(译按:cut checks?),也不曾自己准备餐点。
And driving a car?Well, let's just say Johnson thought it would be like hopping
into a go-kart. Switch lanes and accelerate.
那开车呢?嗯,Johnson认为那跟开玩具车没两样,不过是变化车道跟加速而已。
"I passed it on my third try," Johnson said of the written portion of his
driver's license test.
对於考驾照时的笔试部分,Johnson如是说"在第三次我终於通过了。"
Remember, the Pistons drafted him out of high school with the 56th pick in
June.
记得,活塞在六月用第56顺位挑走他之前,他不过是个还在读高中的毛头小子罢了。
He didn't splurge on a dream house, or on enough jewelry to cover his 6-foot-9
body. He even passed on getting a hot ride. Instead, Johnson brought his mother
, Deneen Griffin, with him to live with him in his Troy apartment.
他并没有炫燿他终於买到了梦想中的房子,或在他6尺9寸的身体上挂上很多珠宝,甚
至,他还放弃了拥有一台屌车的大好机会。相反的,Johnson把他的母亲D.Griffin带来和
他在Troy公寓同住。
She's there to help Johnson's transition from high school to the NBA. Hopefully
, it will go easier than the driver's test.
她在那可以帮助Johnson尽快适应从高中跳级NBA的过渡期,希望那可以比他三次才考
过驾照考试来得容易。
--
Back in Cali
Johnson was raised in Los Angeles by his mother and stepfather. Warm weather is
all he has known. And he misses it.
Johnson是在洛杉矶由母亲和继父抚养长大,温暖宜人的天气是最让他印象深刻,也是
最想念的。
He left all his friends, many who are playing college basketball, along with
roughly 20 family members, for a faster track to success and riches.
他放下了他所有的朋友(其中有许多还在大学打篮球),连同大约20个家族成员们,独
自去追寻一条更快通往成功和富有的人生旅程。
What he doesn't miss is the rough neighborhoods he grew up in. And attending
four high schools was no fun, either.
伴随他长大的粗暴恶邻是他不愿去回想的,另外,高中读了四所学校也一样,一点乐
趣都没有。
He left one high school because a nearby gang caused trouble with students. He
left another because of poor grades.
他离开其中一间高中是因为附近的帮派份子常找学生们麻烦,另一次则是因为课业成
绩很不理想。
Johnson said he raised his grades at a prep school before transferring to
Westchester High, where he improved in the classroom and thrived on the court,
helping his team win a state championship in his senior year.
Johnson说他在转到Westchester高中前曾在预校提升了课业成绩,当时他除了认真於
课堂上,在球场上的表现也很优异,在高三那一年他帮助球队赢得了州冠军。
Then Johnson had to decide on his future: college, prep school or the NBA?
接着Johnson必须考虑他的未来要何去何从:继续念大学、待在预校或者前进NBA?
He already had signed to play for the University of Louisville, but thought
about something bigger.
其实他已经和路易斯维尔大学达成协议要为他们打球,但他考虑了更远大的目标。
"I just up and decided to go to the NBA," he said. "What would be better than
that? That was like my dream to go to the NBA, and I had a chance to do it."
他说"想了想,我还是决定要挑战NBA,还有什麽比这更棒的吗?我的梦想就是希望有
朝一日能够打NBA,而我现在就拥有这样难得的机会。"
--
Making the transition
Deneen Griffin is Johnson's rock.
D.Griffin是Johnson的基石。
"When you make that transition from high school to the NBA, I needed my mom's
help," Johnson said. "I needed my mom with me to cook and do all that stuff."
Johnson说"当试着从高中转换跑到至NBA,我需要我妈的帮助,我需要她陪着我,帮我
煮饭还有处理其他一些事情。"(译按:说白点不就是打杂吗? XDDD)
There's nothing like mom's cooking. Or having her show you how to deposit your
first paycheck, keep fruit flies out of the kitchen and balance a checkbook.
除了我妈以外,没有其他人能煮出妈妈的味道。或是像她一样教我处理人生的第一份
薪水,从厨房端出已切片的水果,以及平衡收支。
Johnson never had those responsibilities before. Like nearly every teenager, he
lived carefree.
Johnson从没有担负过这些责任,就和每一个青少年差不多,在母亲的保护下过得无忧
无虑。
"I think his mom being there is going to help him a lot," said Ed Azzam,
Johnson's coach at Westchester. "He's not going to have all those temptations
from being on his own, so there'll be some structure in his life."
Johnson在Westchester时期的教练E.Azzam说"我想他妈在那的确对他有很大的助益,
他可以避免单身时可能会遭受的诱惑,所以他的人生也能做一些更有建设性的事情。"
Now things have changed. He's starting to learn how to cook his favorite meal:
hot wings, from his mother's recipe. He knows he has to take out the trash once
a week, iron his clothes and carry himself in a professional manner.
现在很多事情都改变了,他开始学着去煮自己最喜欢的餐点:从母传食谱里看来的劲
辣鸡翅(hot wings?)。他知道一个礼拜要倒一次垃圾,要烫衣服,并且要求自己学习职场
礼仪。
His Pistons teammates have helped, too. Recently, veteran Antonio McDyess took
Johnson shopping for formal and casual wear at Rochester Big and Tall.
他的队友也帮了许多忙,就在最近,老将A.McDyess带Johnson去Rochester大尺码专卖
店买一些正式和休闲的服装。
"I know how it is when you first come in the league and you don't have anything
," McDyess said. "Everything is totally different for you, like you're an
outsider. So I just try to make it feel like home, get him some clothes and
make him look like he's in the NBA instead of high school."
McDyess说"我清楚知道刚进NBA时那种一无所有且不知所措的感觉,每件事对你而言都
是完全陌生的,你会觉得自己像个门外汉。所以我想让他有家的感觉,带他去买一些衣服
,让他可以看起来像个在NBA打球的成年人而不再是高中生。
Johnson, however, can't shed the "high school" label. McDyess chuckled when
asked how Johnson acts around his older teammates.
尽管如此,Johnson还是无法撕下"高中生"的标签。当问及Johnson与其他较年长的队
友们的互动情形,McDyess咯咯地笑了。
"He's definitely an 18-year-old kid," McDyess said. "You see the difference
between him and some of us. He'll do things that high school players do that
we don't do in the NBA."
McDyess说"很显然地,他不过是一个18岁的小朋友,从他和我们几个身上,你可以明
显感受到有所不同。他会做出一些高中球员才会做的事情,而那是我们在NBA不可能做的事
。"
Anything in particular?
有什麽特别值得一提的吗?
"He's telling us to jump around when they're announcing names. We're like, 'Man
, this ain't high school,'" McDyess said. "It's different for him and different
for me to see it because I've never played with a high school player."
McDyess说"在念到我们名字的时候应该要兴奋地跳来跳去的,而我们会觉得'嘿棉,这
不是高中,OK?'他和我看待这件事的看法有所不同,因为我从未与一名高中球员一起打球
。"
Few have. And it's unlikely anyone will play with someone straight out of high
school again.
有些人有过这样的经验,不过以後未必每个人都可以有和直接从高中跳级NBA的球员打
球的经验了。
With the new NBA age limit at 19, Johnson might be the last to go directly from
high school to the NBA.
因为新版的NBA规则限定要年满19岁才具有进NBA打球的资格,Johnson有可能成为最後
一位直接从高中跳级NBA的球员。
--
Landing on the radar
It took awhile for Johnson to get noticed in high school, but the Pistons heard
about him from West Coast contacts. Scott Perry, the team's director of player
personnel, suggested that scouting director George David see him play while
scouting the Pacific-10 tournament. When David saw Johnson in a playoff game,
he left impressed.
Johnson花了一段时间才在高中吸引大家的注意,不过活塞在西岸进行球员观察时就听
过他了。Johnson所属高中球队的人事主任向正在太平洋10校联赛观察球员的活塞队人才发
掘部主任G.David建议,可以注意一下这小子。当David看到Johnson在季後赛的表现,他留
下了深刻的印象。
David said Johnson's coming-out event was the Sonny Vaccaro Roundball Classic,
a high school all-star game, where he dominated the paint, blocked almost any
shot in his range and showed rare athleticism for someone who always had played
under the basket.
David说Johnson开始让他留下深刻印象的球赛是Sonny Vaccaro Roundball经典赛,一
个属於高中生的明星赛。他在比赛中主宰了整个禁区,在他的防守范围内几乎对手所有的
出手都遭到他的封阻,并展现了禁区球员少有的强大活动力。
Johnson also was a gym rat. And he still is, staying after practice to work on
his game.
Johnson也是个喜欢泡在体育馆苦练的家伙,他现在依然是,练习结束後他还是继续留
着进行自主练习。
"All that stuff is important because it's building habits," David said. "One
thing I think has been a surprise is he's been a little bit better along the
perimeter and doing some skills as a small forward than I thought he would be
at this time. He's done some things on the perimeter that I hadn't seen him do
in high school."
David说"那全都是重要的,因为他正在养成某些习惯。令人惊喜的是他在高位的表现
比我预期的要好并且展现了一些小前锋应有的技巧,他在高位做了一些他高中时我不曾看
过的动作。"
But that's in practice. On a roster loaded with veterans, there won't be many
opportunities. Johnson has been on the inactive roster list since the start of
the season -- and he'll likely stay there. The Pistons haven't sent him to the
NBA Development League because they want to monitor him daily.
不过那只是练习,在拥有许多老将的球员名单中,他不会有太多上场的机会,Johnson
从开季到现在都还被摆在IL名单当中 -- 而他很有可能继续待在那。球队尚未将他下放至
NBADL,因为他们想随时掌控Johnson的情况。
"Will he be able to contribute in the short term? Maybe not this year," David
said.
David说"他在短时间内能对球队有贡献吗?可能不会是今年。"
Said Johnson: "I know I got years to come in the league. This is already a good
team. I knew I wasn't going to get a lot of playing time. This is a good team,
and I've just got to wait my turn."
Johnson说"我知道我会有好几年的时间待在这联盟。这已经是一支好球队了,我知道
现在不会有太多的上场时间。这是一支好球队,而我所需做的就是等待,总有轮到我的一
天。"
--
Coming into his own
Off the court is another matter. He's still a kid, but adulthood is right
around the corner.
场外又是另外一回事了,他依然是个孩子,不过距离成年也不远了。
"There's a total support base here for him to succeed," said John Hammond, the
Pistons' vice president of basketball operations. "It's his responsibility,
though. He's going to be out there making the right decision or wrong decision.
And it's going to be on him. I think the support necessary is here."
活塞的副篮球事务总裁J.Hammond说"这里可以提供他成功所需的所有帮助,尽管这麽
说,要怎麽做还是看他自己。他必须站出去自己做决定,不管那决定正确与否。那都是他
即将面对的,不过我想他需要的帮助这里都有。"
The Pistons apparently don't need to worry about Johnson much off the court. He
considers himself a homebody who likes to play "NBA Live" on his Xbox when he
isn't playing basketball.
很显然地Johnson在场外的所作所为并不需要活塞太费心,他认为不打球时,自己是个
喜欢玩Xbox"NBA Live"系列游戏的宅男。
Johnson typically starts his day about an hour before 10:30 practice.
Johnson基本上在早上10:30分的练习前一个小时开始他一天的生活。
"I brush my teeth, get my clothes and head to practice. I might stop by
McDonald's, but I know that isn't good for me," Johnson said. "Sometimes if my
mother doesn't cook breakfast in the morning, I'll just stop by McDonald's and
get something before practice. And, oh, I've got to get donuts in the morning,
too, for the team. I've got to drive to Krispy Kreme that's off 14 Mile."
Johnson说"我刷牙,穿衣服然後起身前往练习,我可能会买M当早餐,但我知道那对我
其实没有好处。有时如果我妈没做早餐,我会在M暂停,买些东西在练习前吃。噢,对了,
早上我也必须去买一些甜甜圈给队友们吃。我必须开到Krispy Kreme,那可有14哩远呢!"
He insists his lifestyle hasn't changed much. "Really, I've been playing
basketball all my life," Johnson said. "It's not really hard. I basically just
work hard. ... And just play basketball."
Johnson坚称他的生活方式并没有太大的改变,他说"真的,我这一生中都在打篮球,
那不是很艰苦,我基本上很认真地工作...然後就只是打篮球。"
He lives near Somerset Collection. "It's a hot mall," Johnson said. And when he
goes out in public, he doesn't draw much attention. "I'm just a regular person,
and that's cool," Johnson said. "Everybody just says, 'You're tall.' And I'm
like, 'Yeah.' "
Johnson住的地方靠近Somerset Collection,走在街上并不会引起太多注意的他说"那
是一条热情的林荫大道,我只是一个普通人,这很酷。每个人都这麽说'你好高喔。'而我
会这样回答'是阿。'"
The public doesn't know Amir Johnson the Piston. But if he stays on the
straight and narrow and continues practicing the way he has, that is sure to
change.
民众们并不知道A.Johnson是活塞队的球员。不过他如果在这条又直又窄路上持续保持
现有的练习方式,这种情况肯定会改变。
"He ain't playing now, so he can walk around," McDyess said. "But later in his
career he ain't going to be able to do that. He's going to see a big change in
that whole scene."
McDyess说"他现在还没上场打球,所以还可以到处晃到处走。但几年後,他就不能像
现在这样随心所欲了,他的人生将会有相当巨大的改变。"
Johnson should be a grown man by then.
Johnson到时候应该已经是一个成熟的人了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.0.76
1F:推 Frankaze:推一个 Johnson 11/23 23:09
2F:推 RAYBO:推 感觉好长的翻译 辛苦了 11/23 23:19
3F:推 valen1018:推 辛苦了 11/24 00:02
4F:推 srtlct:推 辛苦了 11/24 00:06
5F:推 Darius1979:推 辛苦了 11/24 00:46
6F:推 quiff:attending four high schools是指他上过四间高中。 11/24 14:15
7F:→ quiff:再下面那段则是说他离开两间高中的原因。 11/24 14:17
※ 编辑: kerrys 来自: 210.241.111.125 (11/24 16:59)
8F:推 kerrys:感谢楼上大大指正 :) 11/24 16:59
9F:推 lulu0408:Krispy Kreme真的很好吃阿... 11/24 20:31