作者pennymarcus ()
看板Pistons
标题Re: [建议]关於外电翻译
时间Sun Dec 4 16:23:32 2005
※ 引述《RAYBO (睿柏)》之铭言:
: 就是各位外电达人,
: 可以整理一些关於特殊的单字、片语、特别是术语的对照表吗?
: 或者要到那里找这方面的资料?
: (希望有机会也加入外电翻译行列)
以下是我翻译活塞外电时遇过的一些术语问题
经由ppt一位热心板友的解说後得到的答案
其实版上有很多高手 我献丑了 XD
running the floor:全场急奔(季前遇过几次 最近比较没出现)
post up:背框
box out:卡位
low post:低位
backdoor cut:开後门
drive to the basket:切入篮下
drive for a dunk:直捣篮下灌篮
cut to the basket:空切篮下
curl cut:RIP常用的虫虫切
screen:挡人、掩护
make a play:执行战术
set post play:主打低位战术(老桑季前说他本季会少用这招)
请各位高手指教或补充了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.120.131
1F:推 nevermind10:推一下用心的板友啦..多谢罗 12/04 17:54
2F:推 RAYBO:推推 外电达人们尽量回应这讨论串吧~~~ 12/04 18:08