作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
标题[外电] Pistons had easier time getting better because of earlie
时间Mon Dec 12 20:49:31 2005
原文出处:
http://0rz.net/c20T9
--
OAKLAND, Calif. -- When you see the Detroit Pistons playing so well, it's hard
to imagine that five years ago they were one of the worst teams in the NBA.
加州奥克兰报导 -- 当你看到现在底特律活塞队表现如此优异,实在很难想像仅仅5年
前他们还是联盟最差的球队之一。
Developing a culture of winning was not easy, even for a franchise such as
Detroit, which had won NBA titles in 1989 and '90 before winning a third in
2004.
发展赢球的文化并不是件容易的事,就算是底特律这种曾在'04年赢得第3座总冠军奖
盃前就已在'89、'90两年连续夺冠的好球队也一样。
Just imagine the challenge for perennially bad teams like Golden State, which
played Detroit on Friday, and the Los Angeles Clippers, who will host the
Pistons on Sunday.
你只要想像一下活塞在礼拜五和礼拜天分别要在客场面对的前万年烂队金州勇士和洛
杉矶快艇就好,他们球队的改造过程经历了多麽艰钜的挑战。
They have been two of the worst franchises for years, yet both are among the
top teams in the Western Conference this season.
他们两队之前好几年都像是扶不起的阿斗,但本季却双双在西区晋升强队之林。
Pistons coach Flip Saunders, who took over the head coaching duties for a bad
Minnesota team in 1995, knows how difficult developing an expectation of
success can be with a team that usually struggles.
曾於'95年接下明尼苏达烂摊子的活塞教头F.Saunders深深了解要建立起球队对於赢球
的自信心需要熬过多少挣扎的过程。
"It's an evolution," Saunders said.
Saunders说"那是种进化的过程。"
Bad teams on the rise, he says, must first learn how to beat bad teams at home,
and later, good ones. Next, they must win road games against bad teams. The
final step of their improved play comes when they consistently win, on the road
, against the better teams in the NBA.
他表示一支烂队战绩要有所提升,首要的学习目标就是如何在自家欺负战绩一样糟糕
的难兄难弟,下一步则是在家里打倒强敌。接下来,他们必须在客场击败弱队。最後一个
步骤是能取得连胜或是在客场强压战绩比自己优异的地头蛇。
"You change the mindset by winning," Saunders said.
Saunders说"你必须将心境调整为渴望胜利的模式。"
Golden State coach Mike Montgomery understands there's a strong perception that
the Warriors are a franchise that can't win consistently.
金州教头M.Montgomery知道以前勇士是一支无法取得连胜的烂队。
"In this area, there's a lot of people not willing to accept the fact that we're
making progress and we might be good at some point," Montgomery said. "We gotta
start somewhere. It starts with us. We gotta believe it."
Montgomery说"在这个地区还是有很多人不愿意接受我们已经在进步且能在某些点上能
有良好表现的事实。只要我们愿意,就能开始进步,我们必须相信自己。"
One of the challenges for up-and-coming teams is to develop a core of players
to build around, and to add to that mix on a consistent basis.
正力争上游的进步中球队会面临一个挑战,他们必须发展核心球员,让他们成为球队
阵中不可替代的主力群,之後再寻找适当的人选来和辅助他们。
The Pistons have had the same starting five since the middle of the 2003-2004
season when they acquired Rasheed Wallace. However, their key reserves have
changed every year.
活塞自从'03-'04季中藉由交易取得溪蛙後,就有一组不动先发。虽然他们主要的替补
球员每年都在更换。
Current and former Pistons believe that has been instrumental to Detroit being
near the top of the Eastern Conference standings since 2001.
不管是现役或前活塞队员都相信这次是球队自'01年以来最接近东区第一种子席位的一
年。
"Their bench has been pretty good with a lot of different guys contributing,"
said former Piston Corliss Williamson, who won the league's Sixth Man of the
Year award in 2002 with Detroit. "You take a pretty good bench with that
starting five ... they're tough to beat."
曾於'02年效力活塞期间时赢得年度最佳第六人的C.Williamson说"他们现在拥有相当
好的板凳深度,因为有各类型的球员能从板凳上跳出来提供球队不同的帮助。当你有联盟
最佳先发五人组合再加上足够的板凳深度...实在是无懈可击。"
Said Detroit guard Chauncey Billups: "In this league, you can never get
complacent. No matter where you at, there's always somebody gunning for you.
When you at the top, they want to be where you at. When you at the bottom, they
want to make sure you stay where you at, know what I mean?"
活塞的後卫枪蜥说"在这个联盟打球,再怎样你都不能志得意满。不管你身处何处,随
时都会有人拿着枪瞄准你。当你的球队战绩盘据联盟前段班时,他们想把你赶下来取代你
的位置。反过来当你的球队战绩一蹶不振时,他们会落井下石确保你永远爬不起来,你了
解我的意思吧?"
Pairing up against top-notch backcourts has been a common theme for Billups and
Richard Hamilton this season. On Friday, they were to battle Golden State's
Baron Davis and former Michigan State star Jason Richardson. On Sunday, they
will face the Los Angeles Clipper's backcourt duo of Sam Cassell and Cuttino
Mobley.
本季,被拿来和其他联盟中的後场双人组合比较,对於枪蜥和RIP来说已经是习以为常
的话题了。礼拜五,他们将和金州的B.Davis及前密西根州大球星J.Richardson放对。另外
,在礼拜天他们将面对洛杉矶快艇後场二人组S.Cassell和C.Mobley的强力挑战。
"I don't know if they (Billups and Hamilton) get too fired up," Saunders said.
"But they know they've got a challenge."
Saunders说"我不晓得他们俩(枪蜥和RIP)会不会因此而火力全开,但我确定他们将面
临一个很大的挑战。
Said Hamilton: "Every game we go out, we take it as a challenge. It really
doesn't make a difference (who we play against)."
RIP说"每一场比赛我们都把它当作是一个挑战,不管面对的是谁都一样。"
Billups keeps tabs on a lot of players in the NBA. He has a special interest in
Golden State rookie Monta Ellis, who entered last June's NBA draft after
playing four years of high school basketball for Billups' uncle.
枪蜥注意联盟中许多球员,但他对於六月才在选秀会中选加盟金州勇士的菜鸟M.Ellis
特别有兴趣,因为他高中四年都在枪蜥的叔叔麾下打球。
"He's talented," Billups said of Ellis. "He can shoot it, he's athletic, he 's
quick. He's gonna be good."
对於Ellis,枪蜥表示"他很有天份,能投篮,活动力十足,动作也很敏捷,他将来会
成为一位好球员的。"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.0.168
1F:→ RAYBO:外电辛苦推 12/14 19:19