作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
标题[外电] PISTONS CORNER: Midwinter road work lies ahead
时间Tue Jan 10 17:53:06 2006
原文出处:
http://0rz.net/ed106
--
Time to dust off the suitcases, break out the road jerseys and return to
typical NBA life.
该是温习成天与行李箱为伍的时候了,穿上客场球衣准备回到典型的NBA生活吧。
The Pistons will say bye-bye to Michigan's gray skies this week with games
Tuesday in Oklahoma City against New Orleans and Thursday in San Antonio.
活塞本周将会跟密西根灰暗的天空说掰掰,於礼拜二及四分别到奥克拉荷马市及圣安
东尼奥迎战黄蜂及马刺。
The NBA leaders were home for most of the past three weeks, playing eight of
nine games at the Palace. Their only away game during the holiday season was a
quick jaunt to Cleveland, Detroit's closest opponent, geographically.
这支全NBA战绩最出色的球队几乎过去3个礼拜都待在家,9场比赛中有8场在主场奥本
山宫殿举行。他们在圣诞假期期间唯一一场客场比赛是到地理位置上距离底特律最近的客
场 - 克里夫兰去远足,挑战骑士。
After losing to the Utah Jazz on Saturday night, point guard Chauncey Billups
said it's not a bad time to go on the road.
在礼拜六晚上败给犹他爵士後,控卫枪蜥表示这并不是一个进行客场之旅的坏时机。
"We love the road," Billups said. "We love playing in opposing buildings. We've
been like that for years." Still, no one is doing cartwheels about leaving
Michigan for the week.
枪蜥说"我们热爱客场比赛,热爱在敌队的主场出赛,好几年来都是如此。"其他人对
於离开密西根一个礼拜到外地去比赛也一样期待。(译按:doing cartwheels是啥意思?)
Coach Flip Saunders laughed when asked whether he was eager to see another
arena again, and Ben Wallace agreed that as much as the team likes the
challenge of winning on the road, nothing beats being home. "We enjoy playing
on the road for the simple fact that we enjoy being with each other and
stepping out on the floor," Wallace said. "But everybody enjoys playing at home
. You get to sleep in your own bed, you get a chance to get to go through your
own routine."
教练F.Saunders被问及是否渴望再次看见另一座球场时笑了,而班蛙也深表认同球队
乐於接受挑战,喜欢在客场赢球,没有什麽比在客队主场打败对手更爽的了。班蛙说"我们
喜欢到客场打球的原因很简单,我们很享受和队友在一起踏上客队主场的感觉。但相对地
,每个人都喜欢在主场出赛,你可以睡在自己的床上,甚至可以得到履行自己日常例行公
事的机会(译按:我想这里应该是说"家事"吧 XDDDD)。"
What will be good, at least in Saunders' eyes, will be returning to the typical
rhythm of NBA life. The Pistons played 12 of their first 18 games on the road,
then came home.
在Saunders的眼中,这至少还有一点好处 - 可以回复正常NBA生活的节奏。活塞在开
季18场比赛有12场在客场出赛,之後大部分的比赛都在主场举行。
From now on, the schedule is more balanced a few games at home, a few on the
road.
从现在起,赛程均衡多了,一些比赛在主场,一些比赛在客场,互相交替。
"That's what an NBA schedule is kind of all about," Saunders said. "Our first
30 games we had a sequence where we were on the road all the time, and then we
were at home all the time. Now it's going to be kind of how it usually is."
Saunders说"那才是NBA赛程正常的样子。我们开季30场比赛一开始几乎都在客场出赛
,接着几乎都待在主场。现在终於回复跟平常一样了。"
BIG SLIP: The Pistons' final play Saturday was one Billups would like back. The
Jazz led by four, and the Pistons naturally went to Billups to try to cut it to
one or two. But Billups slipped, nearly lost the ball and forced a mid-range
shot he doesn't typically take. "It was a high pick-and-roll, and I tried to
turn that corner and I slipped down," Billups said. "I had to get the ball and
make the play. I would have liked for that to go a little different, and I know
we would have got a better shot than that."
重大挫败:活塞礼拜六最後一击的模式是枪蜥以前喜欢的一种。爵士以4分领先,活塞
很自然将球交给枪蜥,希望他能将落後分数追成1或2分。但枪蜥没把握住机会还差点把球
搞丢,最後被迫投了一个他不擅长的中距离。枪蜥说"那是一个高位的挡切,而我试着转到
角落去,但却滑了一跤。我必须拿到球并把它投进去,也许我应该换个方式,将球传出去
,我知道我们还有更好的投篮机会的。"
ROOKIE LOVE: Rookie guard Alex Acker smiled after the Pistons' loss Saturday.
He wasn't happy about the result, of course, but because he'd heard his
contract had become guaranteed. "That's what someone told me," Acker said. "I'm
very happy." Acker was the 60th overall pick in June's NBA draft and signed a
contract that can't be guaranteed until Tuesday. But teams must first place a
player on waivers for two business days, and Acker's name wasn't on the waiver
wire Friday. Acker will make almost $400,000 this season.
菜鸟爽翻天:菜鸟後卫A.Acker在礼拜六活塞输球後笑了,但他并非幸灾乐祸,毫无疑
问地,那是因为他听说他的合约已经自动转为保障合约。Acker说"有人告诉我那件事,所
以我很高兴。"Acker是去年NBA选秀会上第60顺位被挑走的球员,并且与活塞签下一份直到
礼拜二都还是非保障约的合约,但球队必须在两个工作天前将欲放弃球员摆在释出名单中
,而Acker的名字在礼拜五时都没出现在该名单上,所以他本季将领到将近40万美元的薪水
。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.111.125
※ 编辑: kerrys 来自: 210.241.111.125 (01/10 17:54)