作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
标题[外电] Pistons: We're 'more focused'
时间Tue Jan 17 15:15:12 2006
原文出处:
http://0rz.net/690Za
--
AUBURN HILLS -- Thus far, the Pistons have stayed true to their mission
statement, which is to treat every game with the same focus, win as many as
possible and secure home-court advantage throughout the playoffs.
奥本山宫殿报导 -- 迄今,活塞仍然保有尽心尽力完成使命的初衷,用一贯的专注力
对待每一场比赛,尽可能赢得最多场的胜利以期能在整个季後赛期间都享有主场优势。
"That's what we're playing for," Ben Wallace said Sunday after a short practice
. "We aren't worried about who they put in front of us or who we are playing.
Just go out and win."
礼拜天的简短练习结束後班蛙表示"那正是我们努力的目标,不管有谁挡在我们前面,
或我们正和谁交手,只要上场,竭尽所能去赢球就是了。"
The Pistons, 13-3 against teams with losing records and 16-2 against winning
teams, will have their focus and diligence tested over the next four games. The
Pistons' next four opponents (the Celtics today, then Atlanta, New York and
Houston) have a combined record of 48-92.
活塞对上胜少败多的球队有13胜3败的战绩,而对上胜多败少的球队则是16胜2败,接
下来4场将测试他们的专注力及勤奋是否能够持续,因为这4场比赛的对手本季战绩一共只
有48胜92败(包括今天将对上的波士顿塞尔提克,还有接下来的亚特兰大老鹰、纽约尼克及
休士顿火箭)。
"We don't come out and play against a team's record," Wallace said. "We come
out and play against a team. We have to play hard and be prepared for anything
and everything. Teams may not be good, record-wise, but we know in this league,
on any given night, any team can be beaten."
班蛙说"我们上了场不是与一支球队的战绩交手,而是与那一支球队。我们必须认真比
赛以及做好任何赛前大大小小的准备。也许就战绩而言,有些球队表现不佳,不过我们都
知道联盟中,任何一个晚上都可能有球队大爆冷门输掉比赛。"
The Pistons actually proved that to themselves last season, losing 11 times to
teams with sub-.500 records, a fact that, the Pistons believe, cost them
home-court advantage and ultimately their championship.
事实上活塞上个球季就亲身证实了这件事,他们总共败给胜率在5成以下的球队11场。
而活塞相信就是这个因素浪费掉他们的主场优势以及最後的总冠军盃。
"We want to continue to build, to keep our rhythm and to keep our edge,"
Richard Hamilton said. "In the past, these were hard games for us. I mean, we
came out last year and lost to Charlotte twice and to Atlanta. This year, we
are more focused on these types of games. We don't want to let any of them slip
away."
RIP说"我们希望可以持续建立、保持我们的节奏以及优势。在过去,我们打了一些艰
难的比赛。我的意思是过去一年我们输给夏洛特山猫两次及老鹰一次。今年,我们对於这
类的比赛更加专注,我们不希望输掉任何一场应该轻松获胜的比赛。"
That said, the Pistons aren't putting the Celtics in the same category as the
Bobcats and Hawks. The Celtics, whom the Pistons have beaten twice already this
season, haven't exactly been pushovers.
那意味着,活塞并未将山猫及老鹰摆在同一个等级上,本季已经败给活塞2次的塞尔提
克还未被归类为不堪一击的球队。
"No, that's a scrappy team," Wallace said. "They've got play-makers in Paul
Pierce and Ricky Davis, and you have to give them so much attention their big
guys get to the boards and get a lot of tip-ins."
班蛙说"不,他们是支斗志旺盛的球队。他们阵中有PP和R.Davis等一流好手,且你必
须放很多注意力在他们善於争抢篮板及补篮的大个子身上。"
(译按:噢,是吗?听说他们队上篮板王是平均每场比赛抓下7.5篮板的PP耶)
The Celtics' last three losses have been by three points or fewer. They have
lost seven games in the final seconds.
塞尔提克过去三场败仗分别只输了3分甚至更少,他们在读秒阶段已经输掉7场比赛。
"Their record is very deceiving," coach Flip Saunders said.
总教练老桑说"他们的纪录相当容易使人误会啊。"
--
Rip roaring
RIP大爆发
It has been relatively subtle, but Saunders has implemented a few more chapters
of his voluminous playbook in the last couple of weeks. And it appears the
beneficiary of the new options has been Hamilton.
也许并不特别明显,不过老桑过去几个礼拜已经开始实际执行他庞大战术书中新增的
那几章,且这个以RIP为新选择的战术也确实显现了效用。
Hamilton leads the Pistons in scoring (21.6 points), field-goal proficiency
(.497) and three-point proficiency (.458). In the last four games, he has
averaged 22 points and 4.5 assists. He was averaging less than 3.0 assists
previously.
RIP21.6的平均得分、49.7%的投篮命中率及45.8%的三分球命中率冠於全队。在过去4
场比赛他平均得到22分及4.5次助攻,在之前他一场比赛平均助攻只有3次不到。
"He's been putting the ball in my hands a lot more," Hamilton said of
Saunders' changes. "I am not just coming off screens now. I am going out and
making plays, not just for me but for my teammates as well."
论及老桑的改变,RIP道"他将球交到我手中的时间更多了,我现在不仅是和对手玩躲
猫猫,而是藉由挡拆战术跑出空档,不仅为我,也为其他队友制造进攻机会。"
Saunders has tweaked some of the plays to free up Hamilton earlier and cleaner,
which allows him more time to either create a shot for himself, or to find a
teammate.
老桑已经想出一些好方法让RIP更早更乾净清出空档,这让他有更多时间为自己制造进
攻机会或趁机将球传给有更好出手机会的队友。
"I love it," he said. "I am more like a rhythm player and he's using me well.
I feel good. He's putting it in my hands more and letting me create."
他说"我爱死它了。我更像一个掌控场上节奏的球员,他使用我的方式很恰当,我感觉
很棒,他让我有更多摸球及自由发挥的空间。"
--
Hunter update
猎人的近况
Saunders watched Lindsey Hunter create all kinds of havoc during the daily
three-on-three scrimmages between the reserve players Sunday and said, "Yeah,
I guess maybe he is ready."
礼拜天老桑看着猎人在与替补球员的日常三对三练习赛中展现了无所不能的强大破坏
力并表示"是的,我猜想他应该已经准备好了。"
Hunter is ready, physically, at least. The surgically-repaired ankle is sound.
But the Pistons aren't going to activate him any time soon.
至少在身体方面,猎人已经准备好了。经由开刀复原的脚踝已经安好,不过活塞并不
打算让他在最近就登场比赛。
"If we were in the playoffs right now and we needed him, he would play,"
Saunders said. "But I think we would be better served by cautious right now."
老桑说"如果我们正在打季後赛且球队需要他的协助,他可以上场,不过我认为现在球
队最好小心为上。"
Saunders said he would probably start easing Hunter back into game situations
by the end of the month.
老桑表示他可能会在月底才会开始让猎人试着重返比赛。
"I am not anxious about it right now," he said. "I've had older guys that we've
done the same thing with. Ervin Johnson (in Minnesota), for two years he didn't
play for the first 45 games, then started the last 25 and into the playoffs.
他说"我现在并不担心,过去我也遇过这种年纪偏大的球员要试着重返球场的case。在
明尼苏达时的E.Johnson,有2年他前45场比赛都未登场,然後在最後25场比赛才开始上场
,并且跟随球队一路打进季後赛。"
"You have to understand the guys that have a lot of wear on their tires and
know how much tread they have left and make sure you utilize it productively.
With 41 games left to go, we'll start getting him in a few minutes at a time
and start getting him into a rhythm."
"你必须知道这些家伙会因为长期征战而感到身体疲惫,所以你必须知道他们还有多少
比赛得打,并确认你能将他们的能力发挥至最大。在球季剩下41场比赛时我们将会开始让
他上场一小段时间以便他能开始适应比赛的节奏。"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.111.125
1F:推 RAYBO:RIP进化了~ 01/17 22:43
2F:推 spacerat:啥时轮到RASHEED进化........ 01/17 23:43
3F:推 ilsummerya:nice 01/18 02:30