作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
标题[外电] PISTONS CORNER: Flip takes 33-5 resume vs. old team
时间Tue Jan 24 22:34:02 2006
原文出处:
http://0rz.net/7413R
--
Boos? He doesn't expect boos. Not after 10 years of hard work and solid
community relationships.
嘘声?老桑不希望听到球迷的嘘声,至少他曾在这努力经营了10年并拥有过稳固的生
命共同体关系。
Awkwardness? He wouldn't be shocked if there was some when he takes the
unfamiliar walk to the visiting locker room. Or sees the former bosses who
fired him.
难为情?如果在走往不熟悉的客队球员休息区时觉得有些笨拙或在见到把他炒鱿鱼的
前任老板时觉得尴尬,老桑并不会觉得意外。
Emotion? Surely there will be some of that. Like when he gets some rare time
with his still Minnesota-based wife and kids. Or when he sees Kevin Garnett,
who is almost like a son to him.
情绪方面?很肯定将会有些情绪起伏,例如当他拥有与仍住在明尼苏达的老婆及孩子
们珍贵而短暂的相距时间或当他见到几乎视如己出的狼王时。
Other than that, Pistons coach Flip Saunders isn't fretting about what might
overcome him as he steps into the Target Center tonight for a game against his
former team, the Timberwolves.
除此以外,活塞总教练老桑并不担心当他为了与之前执教的灰狼队交手而踏进标靶球
场时可能遭遇的一切。
"I think it would be emotional if it wasn't for how we're playing," he said. "
Being 33-5, I think there's more emotion in what we're doing than what's
happened in the past. I think the only good thing about going home is I'll be
able to see my wife and kids."
他说"如果当初我不是因为球队表现不佳而离开,这次回来也许会比较温馨。反正活塞
目前战绩33胜5败,我认为现在球队的表现会比过去所发生的事更值得投入感情,而回到家
唯一的一件好事就是我能跟亲爱的老婆和孩子相见吧。"
But come tonight, that might change. Saunders hasn't stood inside the arena,
which he called home for 10 seasons, since Feb. 2, 2005, the day his former
good friend, Timberwolves vice president of basketball operations Kevin McHale,
fired him, citing the team's 25-26 start.
不过今晚,情况可能有所改变。自从'05年2月2日,老桑因球队开季战绩只有难堪的25
胜26败而被前好友兼灰狼篮球事务副执行总裁K.McHale炒鱿鱼後,他就不曾站在那个自己
称之为"家"长达10个球季的球场内。
For six months, Saunders stayed jobless. He sorted through his emotions and
wondered what he could have done better, and he came to a strong conclusion:
Nothing.
有6个月的时间,老桑都没有工作。他整理情绪并用心思索怎样才能做得更好,并下了
一个强而有力的结论:什麽也不需要改变。
"Sometimes, I think, when you're fired, you have a tendency to maybe question
things that you do," Saunders said. "For me, the firing almost entrenched me
more in believing that philosophically, from a coaching standpoint, that this
was the right way of going about doing it."
老桑说"有时候我会想,当你被炒鱿鱼你会开始质疑自己的作为。对我而言,被炒鱿鱼
这件事几乎让我更加确定,从一个教练的立场来看,(在逆境中)泰然自若、沉着应对确实
是执教应有的态度和方法。"
The Pistons have been the beneficiaries of that confidence. After hiring
Saunders in July, Detroit now buzzes alone atop the NBA standings with a new
high-efficiency offense that is directly tied to Saunders' presence. The
playbook nearly mirrors the Timberwolves' old book.
活塞已经成为自信的老桑的受益者,去年7月老桑受聘出任球队总教练後,活塞战绩在
联盟中独占鳌头,这与老桑成功释放了球队进攻的潜能息息相关,而他使用的战术本其实
和灰狼时期那本大同小异。
And life without Saunders hasn't been any better for Minnesota. Under McHale's
guidance last season, the Wolves missed the playoffs, and under new coach
Dwayne Casey, they're toiling around .500 without the signs of spark that
suggest an oncoming turnaround. That's part of the reason Saunders isn't
getting overloaded with emotion as he heads back to the state he called home
for 24 years as a player or coach.
在老桑离队後,灰狼战绩并没有任何起色。上个球季McHale未能带领灰狼顺利进军季
後赛,而本季在新教练D.Casey的领导下,球队没有任何可视为即将接近触底反弹的徵兆,
战绩依然在低标5成附近徘徊,那也是老桑回到那个身为球员和教练时期共24年间称之为"
家"的明尼苏达州,心中并不会澎湃汹涌的原因之一。
The other reason is the instant acceptance he said he felt in Detroit.
另一个原因则是如他表示的,自己在底特律马上就有被认同的感觉。
"There's never been a time," he said, "when I've thought, 'Gee, I wish I was
back in Minnesota.' "
他说"连一次也没有过,当我沉思时想着'哇,真希望能回到还在明尼苏达那时候。'"
--
NOTEBOOK: Richard Hamilton became the first Piston this season selected as
Eastern Conference player of the week. He shot 63.5% and averaged 22.3 points
in three games.
备注:RIP成为本季第一位被选为东区单周最佳球员的活塞球员,他在上周3场比赛中
以63.5%的投篮命中率平均取得22.3分。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.2.65
1F:推 RAYBO:推这篇 还有RIP像喝水般的得分 01/24 22:36
2F:推 Frankaze:.. 01/24 23:17
3F:推 Frankaze:推XD 01/24 23:46
4F:推 srtlct:推推 01/25 10:43