看板Programming
标 题Re: 请问这句英文Ⅱ
发信站中兴天枢 (Tue Feb 6 08:47:53 2007)
转信站ptt!ctu-reader!ctu-peer!news.nctu!news.nchu!pivot
※ 引述《[email protected] ( )》之铭言:
> ※ 引述《[email protected] (每天吃一份培根蛋饼)》之铭言:
> > 小弟英文普通 献丑了
> > standard building blocks
> > and
> > standard methods for specifying
> > 我不懂XHTML....这个有请高人
> 感谢。…(我的英文还真是破啊)…
> 不过这一句还好,稍微可以猜一下意思。下面一句可真的是要命了(黄色部分):
> Modularizing XHTML provides a means for product designers to specify which
> elements are supported by a device using standard building blocks and
> standard methods for specifying which building blocks are used. These modules
> serve as "points of conformance" for the content community.
> 可以请高手解释一下吗…
The modules serve as "points of conformance" for the content community.
points of conformance 可意译为 "遵循的规律" 即数位内容社群依据这些模组来制作
内容。
--
=============================
夏有凉风
冬有雪
http://itsoho.myweb.hinet.net
--
Ξ Origin: 中兴大学天枢资讯网 <bbs.nchu.edu.tw>
Ξ From : 220-131-137-99.HINET-IP.hinet.net