作者zone0016 (GUNDAM)
站内RTS
标题Re: [闲聊] RTS的未来
时间Sat Apr 5 16:50:04 2008
说到这里
个人认为中文翻译也是很重要的
如果中文翻译不好,那这游戏也会失色很多
战鎚系列除了主片翻译的很棒外
其他几乎都是来闹的...感觉就很像是用Dr.eye直接翻译
像是暗黑圣战有一关
帝国守卫兵:"是payback的时间了"(原文为:it's time to payback)
一整个好笑XDD 还有多火星等级的翻译
EA唯一的好就是翻译几乎正确...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.52.118
1F:推 jimmy2797161:EA?屁啦~SS党卫军 你看EA怎翻... 04/05 16:54
2F:→ jimmy2797161:翻成 精锐暴风兵 啥鬼啊(翻桌 04/05 16:55
3F:推 s955120:话说我有个同学只要是没中文版的游戏就不玩...明明就不会 04/05 17:04
4F:→ s955120:太难懂...真怀念过去玩星海学英文的日子...... 04/05 17:05
5F:推 erickunder:同上,EA屁啦...Nod基本兵的英文明明是突变小队 04/05 18:32
6F:→ erickunder:结果翻译成激进份子小队 04/05 18:33
7F:→ erickunder:更扯是突变人会怕太伯伦 04/05 18:36
8F:推 librasky:EA翻译很烂吧 看那NBA live中文版一开始是怎样的 04/05 19:25
9F:→ Gravity113:我都玩原文的,找不到英文版所以不买战陲... 04/06 13:22
10F:推 markhorse:遥想以前英特卫翻译柏德的决心阿... 04/07 09:27
11F:推 GALINE:问题是这种决心恐怕让英特卫赔了不少,又不是慈善事业 XD 04/07 11:13