作者abc10512 (ENVY)
看板RTS
标题Re: [UAW] Universe at war 繁体中文化
时间Wed Sep 3 22:10:16 2008
※ 引述《NoCanDo (没法度)》之铭言:
: 本人以游侠提供的简体中文档为基础
: 在逐步一个个翻译成繁体中文,并且将一些词语
: 像是补丁,激活,默认等等改为台湾常用的说法
: 还有一点,此档尚未翻译完全,还有大约25~30%还没翻译
: 遭遇战、选项设定的部份已经完全繁体化
: 剩下没翻的大概只剩下剧情和一些漏掉的部份
: 可以说是 ---几乎--- 繁体中文化
: 如果对翻译内容有意见,可以留下意见,日後於2.0中修正
: http://0rz.tw/8c4oE
: 我签名档中的BLOGGER有范例图片
那个...这几天装了之後试玩了一下
目前有一些似乎是没转好的部份?
我只玩遭遇战而已 目前只玩了两个种族
首先是选地图的时候
"东"还是简体字
然後Novus的英雄出现维哥跟维克两个翻译
维哥好像是在指令核心选单那里显示的,建造出来指在上面则显示维克
今天我会再继续玩步行者机甲那个种族...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.67.202
1F:→ Gravity113:我因为画面太惨烈不像这世代的游戏就放弃了... 09/03 22:26
2F:推 overwhelming:画面还好吧 读取速度比较糟 orz 09/03 23:16
3F:推 Patrickcnc:画面我觉得ok 只是优化...问题很大orz 读取真的很慢 09/03 23:31
4F:推 Raiden502:其实我是觉得作者可以等英特卫的上市後再慢慢修用词 09/03 23:32
5F:→ Gravity113:这速度好销魂,跟战鎚SS有拼 09/03 23:40
6F:→ Gravity113:我的电脑跑SS读取非常吃力... 09/03 23:40
7F:→ abc10512:我的是还好...跑战鎚SS等比较久 09/04 08:29
8F:→ overwhelming:UAW比较久 XD 不过是50步笑百步 要是跟COH一样就好了 09/04 10:19
9F:推 NoCanDo:画面特效全开很棒阿?为什麽不像"这个世代的游戏"? 09/04 14:44
10F:→ NoCanDo:出现维克跟维哥是因为我在两个词间摇摆不定 09/04 14:45
11F:→ NoCanDo:也不知道如何让字体不要斜体 09/04 14:47
12F:→ NoCanDo:然後还有一堆东西没时间翻正体 09/04 14:48
13F:→ abc10512:如果你需要建议的话我觉得维克比较好... 09/04 15:06
14F:→ abc10512:阿 忘了说:译者辛苦了<(_ _)> 09/04 15:06
15F:推 NoCanDo:不不...其实我也不算是真正译者 09/04 15:58
16F:→ NoCanDo:把英文翻成简中是游侠工作组,我只是在翻成正体罢了 09/04 15:59
17F:→ NoCanDo:从英翻成中之间有些意思会被变调,这是我最担心的 09/04 16:00
18F:推 Raiden502:翻译多多少少会变质的,别太担心了,倒是我想要那份工具 09/04 16:33
19F:推 NoCanDo:需要的话我可以放在网路空间,R大有意接手翻译吗 XD 09/04 17:45
20F:推 Raiden502:我可没意愿全文翻译,倒是单位解说我是想翻啦XD 09/04 19:04