作者james4141989 (QQ)
看板RealPlaying
标题[闲聊] 巫师3 - 萝卜的设计理念
时间Sat Apr 2 20:57:43 2016
官方youtube频道发布了一个关於杰洛特爱马「萝卜」的设计影片
https://youtu.be/KoL1NRh8JOI
片中介绍了萝卜你想知道但又不敢问的各种秘密
并指出萝卜将会在接下来的DLC「血与酒」与杰洛特有更多的互动
只要$4.99就能和萝卜谈心
...
-
好啦
这其实是愚人节玩笑XDD
更多的Roach, the demon horse
https://youtu.be/Qs1GlizlZ-w
https://youtu.be/zF_--w5DCAs
https://youtu.be/iOJXAShbYGI
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.255.83.204
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/RealPlaying/M.1459601881.A.4A8.html
1F:推 hacker725x: 巫师2有嗑药幻觉任务。DLC让萝卜说话也有可能(希望) 04/02 21:01
※ 编辑: james4141989 (111.255.83.204), 04/02/2016 21:11:00
2F:→ YamagiN: 这样子萝卜会失去牠最受老杰喜欢的特质=不多话XD 04/02 22:07
3F:→ pppli: 为什麽要翻成萝卜? 04/02 22:35
4F:→ gladopo: 杰洛特爱马不是叶妮芙? 04/02 23:13
5F:推 harry0731: 萝卜是不是就是小说里面的小鱼儿? 假如是的话 这两个 04/02 23:16
6F:→ harry0731: 的翻译也差太多 04/02 23:16
7F:→ mangifera43: 都是罗屈 会跟蓝衣铁卫那位搞混XD 04/02 23:23
8F:推 zerosword: 罗契/萝卜,都是最忠实的朋友 04/02 23:25
9F:→ wuchianlin: 萝卜的原文是一种鱼类,翻小鱼儿是意译 04/03 01:44
10F:推 alejandroW: White honey XDD 好脏 04/03 09:55
11F:推 silo: white honey是游戏里面一种药剂 04/03 15:40
12F:推 bloodpledge: 小说里的小鱼儿 原文是指一种随处可见的小鱼 取这名 04/03 19:23
13F:→ bloodpledge: 字的意思有种养猫叫阿猫养狗叫阿狗的感觉 04/03 19:23
14F:推 plesiosaur: 然後小说里杰洛特的每一匹马通通都叫小鱼儿XD 04/03 22:30
15F:推 okagami: roach不是小强的简称吗...随着时间场合会有不同的称法 04/03 23:01
16F:→ okagami: 小强.....强哥.....强董! 04/03 23:02
17F:推 wistepper: 阿强? 04/05 23:06
18F:→ deepseas: 因为原作不是英文,只是翻成英文用了同字的roach 04/06 00:39
19F:→ chewie: White honey是复原剂啦 想到哪里去了XD 04/06 12:37
20F:推 graphict: 白蜜蜂是魔药的一种啦XDD 04/06 15:29
21F:推 wtao: 萝卜是某种市场的菜...想表达老杰叫马匹都是菜市场名 04/06 23:01
22F:推 harry0731: 杰洛特所有的坐骑都叫Roach喔 04/07 01:41
23F:→ YamagiN: 所以波兰文的roach是一种蔬菜的名字? 04/07 02:14
24F:→ deepseas: 菜市场名→过於常见的名字,就好像我们的春娇志明... 04/07 12:41
25F:→ deepseas: 你不会也问是春娇还是志明吧? 04/07 12:42
26F:→ deepseas: roach的波兰文是ptka 04/07 12:43
27F:→ deepseas: ptka的p和t中间有个类似l的符号不会显示 04/07 12:44
29F:→ deepseas: 那个符号把o也吃掉了XD 04/07 12:46
30F:推 harry0731: 老杰的马不是"都"菜市场名 而是只有一个名字 04/07 13:42
31F:→ deepseas: 应该说"既是...也是..." 04/07 14:27
32F:→ YamagiN: 感恩指教 04/08 00:52
33F:→ Timba: 小杂鱼的意思 04/08 21:40
34F:推 ulli: 兰伯特的叫做蠍子 当时还以为罗卜应该要叫蟑螂 04/09 11:00
35F:→ deepseas: 嘎抓表示:我叫Codsworth 04/09 11:18
36F:推 prindrock: 印象中,小说里有提到杰洛特叫自己的每匹马「萝卜」。 04/09 18:27
37F:→ prindrock: (不知道有没有记错) 04/09 18:27
38F:→ prindrock: 小说是英文的,我直接对应到游戏中的中文名字。 04/09 18:29