RedSox 板


LINE

Motor City long balls Red Sox slug four homers to back Clement's solid outing By Ian Browne / MLB.com 红袜打了四支全垒打,力挺Clement。 DETROIT -- The way Matt Clement had been pitching of late, the Red Sox weren't expecting or demanding a masterpiece from the veteran right-hander on Sunday afternoon. They just wanted a stable performance, and perhaps a glimpse of the guy who began the 2005 season with a 10-2 record en route to his first All-Star appearance. 底特律--以Matt Clement最近的投球内容,红袜并不期望或要求这位老练的右投手会有 惊人的杰作。他们只求稳定的表现,或是突然回到他在2005年开季时10胜2负的水准,那 年他第一次入选明星赛。 That desire was granted with Clement pitching effectively enough, putting both himself and his team in the win column in this 8-3 conquest of the Tigers in the rubber match of a three-game series. Clement有效率的投球满足了这项要求,他带着球队以8比3获胜;红袜在这三场的系列赛中 拿到两胜。 Clement, who broke out strong and faltered a bit at the end, went six innings and allowed three hits and three runs to earn his fourth quality start of the season. Zach Miner, making his Major League debut, took the loss, giving up seven hits and three runs over four-plus innings. Clement以前都会在最後软掉;不过今天投了六局只被击出三支安打掉三分,得到本季的 第4场优质先发。Zach Miner首次在大联盟豋场,在四局多里被打七支安打掉三分,沦为 败投。 What did Clement do in between starts after being pounded for 14 runs and 16 hits over his two previous outings? The same thing most pitchers do when they're in crisis mode. He dissected video of some of his best games -- particularly from his time with the Cubs -- worked on his mechanics and did extra side work. Clement前两场被重击,被打16支安打掉了14分;到今天比赛之前,他做了什麽? 他做了一件大多数投手在状况最糟糕时都会做的事。他看了一些他以前所投出的好比赛-- 特别是他在小熊的时期--用他才有的方式投球,并且收到意想不到的效果。 (其实我本来想翻成全天下的投手都会做的事,不知道可不可以?:p) "I got a little bit out of sorts, I guess, over the last year and a half, to the point where, I guess, it hit a head and was really working negatively for me," said Clement. "I was pleased with the way the ball came out of my hand." 「我想我有一点急躁;过去一年半来,这一直给我带来负面的影响,」Clement说。「 我很喜欢球从手中丢出去的感觉。」 The offense also did its part, with Alex Gonzalez, Kevin Youkilis, David Ortiz and Manny Ramirez all going deep. 打线也尽了本分;Alex Gonzalez, Kevin Youkilis, David Ortiz 和 Manny Ramirez 都敲出全垒打。 The Red Sox are now 3-3 on this 10-game road trip entering the final leg, a four-game showdown against the Yankees in the Bronx. 红袜在这十场接力比赛中还差最後一棒,目前是3胜3负;剩下的四场比赛,将在Bronx与 Yankees一决胜负。 That short flight to New York became a happier one thanks to a getaway victory against the team with the best record (37-20) in the Major Leagues. 由於逼退全联盟战绩最好的球队(37胜20负),这趟飞往纽约的短暂旅程将是令人愉快的。 "We want to win every series. You don't have to sweep a series, but you want to win a series," said Youkilis, who started at third base in this one. "We lost [a tough game Saturday]. We just came back today and just swung the bats well and played good D and had, overall, a good performance from everybody. And we're just glad to get out of here with two games from the leading team in the Central." 「我们想要赢每一场系列战。你不需要每次清盘,但你要赢。」这场比赛的三垒手Youkilis 说。我们在星期六输掉一场难堪的比赛。我们就是想要讨回来,好好的打击并且played good D(我不确定要怎麽翻,应该是说要拿出不错的守备);总的来说,就是每个人都要有 好表现。我们很高兴是在联盟第一手中拿下两胜的情况离开这里。 And central to the victory was Clement, who came in to this start with confidence, and this time had it rewarded. 胜利的中心是Clement,他带着自信来到球场;这次他得到了回报。 "I felt it from all the work I did in between that things were going to be different, but I've taken that attitude out the last couple of starts and they weren't," said Clement. 「我感觉到这和以前所做过的都不同,但在上两场比赛中我没有拿出这种态度。」 Clement说。 Despite the rejuvenation, Clement still had a chance to let things unravel, but he buckled down. The Tigers scored two runs in the sixth and trimmed the deficit to 4-3, and Clement was staring at runners at the corners with two outs and Craig Monroe at the plate. 虽然恢复往日的活力,Clement还是可以让事情简单一点;但他又把事情搞复杂。老虎在 第六局时得到2分追成4比3;两出局之後,Clement瞪着三垒上的跑者和准备打击的 Craig Monroe。 This was basically the at-bat that was going to determine whether this was a step forward, sideways or backward for Clement. It worked in his favor, as Clement induced Monroe into a grounder to third to end the inning. 这是一个很基本的垒上有人的情况,这将决定Clement到底是进步、不变甚至是退步。 (这句可能也有一点问题...)结果正是Clement想要的,他让Monroe打出一支三垒方向的 滚地球,结束这半局。 "It was big," said Clement. "Who knows how that game would have turned if he gets a hit there or they tie it or get ahead. I'm just trying to battle through and get back to pitching games I'm used to pitching, not games I'm getting beat up early." 「这很关键,」Clement说。「如果让他击出安打追平甚至是超前,天知道这场比赛最後 会是什麽结果。我只是试着继续奋斗并回到熟悉的投球方式,而不是早早被击败。」 Clement, who started to feel a little fatigued, went back out for the seventh inning. But three pitches into the frame, catcher Jason Varitek essentially gave his pitcher the hook, signaling to manager Terry Francona in the dugout. Clement在第七局时开始感到有些疲累。在投了三球之後,捕手Jason Varitek对着投手 挥了挥手,并向总教练Terry Francona打个暗号。 Francona and trainer Paul Lessard heeded the catcher's words, and trotted out to the mound. Clement, obviously cooked, handed the ball to his manager without saying much of anything. His job was done. Francona和训练员Paul Lessard专注的听着捕手说话,随後小跑步到投手丘。Clement 心知肚明,不发一语的将球交给总教练。他已经完成了他的任务。 (cooked要怎麽翻会比较好?@@a) "[Varitek] could just tell I was fatigued," Clement said. "It was smart. I just didn't want another medical visit, because I was sick of them." 「Varitek能分辨得出我累了,」Clement说。「那很明智。我就是不想要再做检查了, 我对那些感到厌烦。」 Though 96 pitches typically isn't that much for Clement, the circumstances were different this time around. 投了96球对Clement来说不算多,但这次情况特殊。 "If anything, I did a lot more throwing [between starts], which is probably why I kind of tuckered out at the end of the game," Clement said. "When you make a couple of changes, major or minor, you want to go through it enough where it feels comfortable so you're not having to think about it while you're out there." 「如果我在先发时用球数过多,那大概就是我总在球赛後感到筋疲力竭的原因,」 Clement说。「当你做了一些改变,不管大或小,你必须要克服他们让自己好过些, 这样才不会多想一些有的没的。」 Clement didn't want to get too specific about the adjustments he made, but one thing he did mention is that he tightened up his delivery. Clement并不想对他所做的调整多做描述,但他提到了他投球更加谨慎。 "You'll be able to see it if you watch the video, I guess," Clement said. "Just a couple of things I wanted to do to get myself back to the way I'm most effective." 「如果你有看video就会知道,」Clement说。「只是一些让我自己回到最有效率的方 法。」 The Red Sox aided Clement's cause by packing a pretty fair wallop. 红袜用凶猛的打击来协助Clement。 The first boost of power came from Gonzalez in the top of the second, as the shortstop clubbed a two-run shot over the wall in left-center against Miner to make it 2-0. 第一发全垒打来自二局上,由游击手Gonzalez对Miner所打出的二分弹。 Youkilis and Ortiz led off the fifth with back-to-back shots to give the Red Sox a 4-1 lead. It was the fourth time the Red Sox have clubbed consecutive homers this season. Youkilis 和 Ortiz在第五局时连续击出全垒打,让红袜以4比1领先。这是红袜在本季 第四次有选手连续击出全垒打。 (主播会一直说hasta la vista吗?=.=) Given how many home runs Ortiz has hammered since landing with the Red Sox, he normally doesn't surprise himself. But after hitting a 425-foot out on Friday, this one was a feat in Ortiz's mind. Ortiz来到红袜後已经打了无数的全垒打,他对此不感惊讶。但在星期五打了一支425尺 的长打最後还是出局後,这次的全垒打在Ortiz心中是一个卓越的功绩。 "You can crush the ball and you're not going to get it out of here," Ortiz said. "I thought I had no chance to hit a ball out of here. It has to be like 480 to left-center." 「你可以打爆那颗球但却不会飞很远,」Ortiz说。「我原以为这球飞不出去。它看起来 像是一支飞往中外野的480尺长打。」 Ramirez ripped a solo shot to right in the seventh to open the lead to 5-3, and a serious bout of wildness by Tigers reliever Jason Grilli in the eighth (three walks, no batters retired) allowed Boston to break it open. Ramirez在第七局又猫了一支右边方向的全垒打,将领先拉到5比3; 而在第八局面对老虎救援投手时, Jason Grilli一阵狂风暴雨(三个保送,没有出局) 之後,让红袜大幅领先。 "I expect that every time I pitch," Clement said. "That's a great part about this team. They can do the job. It doesn't matter who it is. They hit a lot of home runs in a ballpark that's not easy to hit home runs in. That obviously made it a little easier for me." 「我期待每次投球的时候,」Clement说。「那是这球队很棒的一部份。他们能完成 任务。不管谁是谁。他们在很难打出全垒打的球场里还是可以打出一堆。那很明显地 能让我轻松一些。」 ~~~感谢大家的指正~~~ -- 爱情不能被试探;心有怀疑,祂就不存在了! ~~~http://photo.xuite.net/jason11982~~~ 没事的人帮我冲一下相簿人气啦:p --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
1F:推 lexton:推一个,感谢! "tightened up his delivery" 投球更加谨慎 06/05 15:11
2F:推 Jason11982:感谢楼上,我一直在想"拉紧传送"? =.=|| 06/05 15:14
3F:→ jaye2046:corners是指三垒!! 不过老虎是在六局 两出局"前"得分的 06/05 15:16
4F:推 jandin:推.... 06/05 15:24
5F:推 KDE:[Varitek] could just tell I was fatigued 06/05 15:46
6F:→ KDE:这句里面的tell应该是"分辨"的意思 06/05 15:46
7F:推 bigpet:希望Clement是真的找回以往手感..祝福他! Go~~Red Sox 06/05 16:00
8F:推 tofutoeby:from his time with the cubs→应该是指他在小熊的时期될 06/05 17:55
9F:推 MattClement:I am back!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 06/05 20:26
10F:推 barbeer:楼上的要继续保持喔^^ 06/05 21:33
11F:推 jvcde:Clement终於不sucks了....XD 06/05 21:36
※ 编辑: Jason11982 来自: 124.8.25.45 (06/05 21:50)
12F:推 mirabelli:我会好好帮老蝴蝶配球的..打线也帮我们多打一点分数吧^^ 06/05 21:51







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BabyMother站内搜寻

TOP