作者MalcolmYoung (rhythm_guitar_AC/DC)
看板RockMetal
标题[情报] Rolling Stone杂志的AC/DC专访
时间Thu Oct 22 22:56:44 2020
这篇是Rolling Stone杂志在10/6的专访
https://tinyurl.com/yyerpjb7
我的翻译会比较注重语意完整跟语句通顺
所以要是没有每个字逐字翻译
还请大家见谅
但如果有严重翻错的地方请一定要告知我喔
Title
Exclusive: Angus Young, Brian Johnson, and Cliff Williams on the Resurrection
of AC/DC
独家!Angus、Brian、Cliff让AC/DC复活了!
Subtitle
“This record is pretty much a dedication to Malcolm, my brother,” Young
says of the band’s new ‘Power Up’ LP. “It’s a tribute for him like ‘
Back in Black’ was a tribute to Bon Scott”
「这张专辑很大一部分是向我哥哥Malcolm致敬。」Angus这麽形容AC/DC的新专辑
Power Up,「就像Back in Black是向Bon致意一样。」
以下正文:
When AC/DC wrapped up their Rock or Bust world tour in September 2016, the
band truly seemed to be done forever. Rhythm guitarist Malcolm Young was in
the final throes of a battle with dementia that forced his retirement two
years earlier, drummer Phil Rudd sat out the entire tour after being arrested
by New Zealand authorities for “attempting to procure a murder,” singer
Brian Johnson missed the last 23 gigs due to hearing loss — with Axl Rose
stepping in as a temporary replacement — and bassist Cliff Williams
announced he’d simply had enough and decided to retire.
2016年九月,当AC/DC结束了他们的Rock or Bust世界巡回时,这个乐团看似永远的结束
了。节奏吉他手Malcolm两年前因为失智症被迫退休,鼓手Phil整个巡演都因为被纽西兰
当局以「企图犯下谋杀案」为理由逮捕而缺席,主唱Brian因为听力损伤错过了23场演出,
只好由Axl Rose暂代,而贝斯手Cliff则宣布他已觉得足够,进而打算退休。
But during the past four years, guitarist Angus Young — the last member of
the classic lineup still standing by the end of the tour — gradually put the
shattered pieces of AC/DC back together, aided by a mysterious new hearing
technology that restored Johnson’s singing voice and brought him back into
the group.
但是在过去的四年,吉他手Angus,也是经典团员在巡演结束时硕果仅存的唯一一人,
逐渐将四散的AC/DC碎片拼在了一起。也受益於神奇的听力辅助科技,Brian的声音能被保
存,最终让他回到了乐团。
The result is POWER UP, the band’s upcoming album that reunites the four
surviving members of the Back in Black incarnation. (Malcolm Young died in
2017, and his nephew Stevie Young has been playing in his place since 2014) “
It’s been a long, long road,” says Angus on the phone from his home in
Australia. “But it’s good that everyone came on board and we get to pump
out a bit of new rock & roll for the world. At this time, with the pandemic,
hopefully it gives people a few hours of toe-tapping enjoyment.”
团聚的结晶就是POWER UP,这张新专辑集结了Back in Black时期还在世的四位成员,
(Malcolm则由他的侄子Stevie取代)。「这是很长很长的一段路,」人在澳大利亚的Angus
透过电话表示,「但很高兴大家都回来了,然後我们即将为这世界增加一些摇滚乐。在这
个时刻,尤其疫情还在,希望摇滚乐能带给人们几个小时踏踏脚趾的享受。」
The LP was recorded in late 2018 and early 2019, but Angus raided the AC/DC
vault of unreleased songs before they began and every track is credited to
Angus and Malcolm Young. “This record is pretty much a dedication to
Malcolm, my brother,” says Angus. “It’s a tribute for him like Back in
Black was a tribute to Bon Scott.”
这张专辑在2018年尾,2019年初录制,在那之前Angus在AC/DC未发行歌曲中翻翻找找,
因此每首歌都是Angus与Malcolm共同创作。「这张专辑很大一部分是向我哥哥Malcolm
致敬。」Angus表示,「就像Back in Black是向Bon致意一样。」
The road to POWER UP was the most arduous one that AC/DC has walked since
Back in Black, which was cut in the immediate aftermath of singer Bon Scott’
s death 40 years ago. Brian Johnson was recruited shortly before Back in
Black was cut and he remained at the front of the group for the next 36
years, but during the 2015–16 Rock or Bust tour, he started to encounter
significant hearing issues.
POWER UP的制作是AC/DC在Back in Black之後最辛苦的一次。当时因为Bon的猝逝,录制
紧急喊停,直到Brian加入。接下来的36年,他也一直担任AC/DC的主唱,但是在2015-16
的Rock or Bust巡回时他却遭遇了严重的听力问题。
“It was pretty serious,” he says by telephone from England. “I couldn’t
hear the tone of the guitars at all. It was a horrible kind of deafness. I
was literally getting by on muscle memory and mouth shapes. I was starting to
really feel bad about the performances in front of the boys, in front of the
audience. It was crippling. There’s nothing worse than standing there and
not being sure.”
人在英国的Brian在电话中表示:「那时真的蛮严重的,我根本听不到吉他的声音。算是
很糟糕的那种耳聋。我只能靠着肌肉记忆与看嘴型来继续下去。我开始对我在团员面前与
观众面前的表演感到失望。我好像残废了一般。没有任何事比站在那却不知道状况还更
糟了。」
Most fans had no clue what was happening, but it was painful for his band to
watch up close. “He’d pull his in-ears out and just shake his head,” says
Williams via phone from his home in North Carolina. “He couldn’t pitch. He
was having a real hard time.”
大部分粉丝不知道发生什麽事,但是对团员来说,近距离观察实在令人难受。「他会想要
乾脆把自己的内耳拉出来,然後纯粹的甩动他的头。」人在北卡家中的Cliff在电话中这麽
说,「他无法抓到音高啊!那真的是对他来说很痛苦的一段日子。」
The band attempted to limp through the remaining dates on the tour, but
Johnson’s doctors eventually interceded. “The docs said, ‘Deaf is deaf,
son,'” he says. “Cliff and Angus didn’t want to be responsible for me
damaging my ears any further. … Shit happens. At least it wasn’t terminal.”
乐团试着把巡回勉强撑完,但Brian的医生求情了。Brian说:「医生跟我说:『孩子,
耳聋就是耳聋啊!』Cliff和Angus也不愿意我继续伤害我的耳朵。糟糕的事情总是会发
生,至少这不是永久性的。」
With Brian unable to continue, the remaining members of the band faced a
difficult choice. “Brian was running the risk of going deaf permanently,”
says Angus. “We had a few days to let everyone know the situation and get
the message out. You don’t want people showing up and being disgruntled and
finding out at the last minute.”
Brian无法继续下去之後,剩余团员面临了艰难的抉择。「Brian正在承担永久耳聋的风
险,」Angus表示,「我们有几天时间可以让先让大家知道状况。你也不希望人们到了现场
才知道发生什麽事而生气。」
A brief press release went out on March 7th, 2016, saying that the remaining
U.S. dates on the Rock or Bust tour were postponed due to Johnson’s hearing
issues. “Tomorrow’s show in Atlanta through Madison Square Garden in New
York, NY in early April will be made up later in the year,” it read, “
likely with a guest vocalist.”
2016年三月七日,一个简短的声明表示美国的Rock or Bust演唱会都因为Brian的听力问题
延後,也可能会有一个客座主唱。
Those last five words sent shockwaves through the AC/DC fan community. The
band hadn’t done a single gig without Johnson since the moment he joined in
1980, and the prospect of bringing in a new singer was almost unthinkable.
And then a month later, they dropped an even bigger bomb.
最後的几个字对AC/DC粉丝来说是个巨大的震撼。从Brian在1980年加入之後,乐团从来
没有一场演出没有他,大家也都没有想过其他主唱的可能性。几个月後,AC/DC又带来了
一个更大的震撼。
“AC/DC band members would like to thank Brian Johnson for his contributions
and dedication to the band throughout the years,” read a press release. “We
wish him all the best with his hearing issues and future ventures … Axl Rose
has kindly offered his support to help us fulfill this commitment.”
「AC/DC要感谢Brian这麽多年来对乐团的贡献与付出,」声明这麽写,「我们祝福他的
听力与未来发展......Axl Rose则体贴的协助我们完成之前的承诺(译者按:意指完成
本次巡回)。」
Johnson wasn’t quoted in either of these press releases and rumors began to
swirl that was unhappy with how the situation was handled. Three days later,
he released his own statement. “I don’t believe the earlier press releases
sufficiently set out what I wanted to say to our fans or the way in which I
thought it should be presented,” he wrote, before breaking down his health
situation in great detail. “I am hoping that in time my hearing will improve
and allow me to return to live concert performances. While the outcome is
uncertain, my attitude is optimistic. Only time will tell.”
Brian在这些声明中都没有发表任何意见,於是开始有了他对处理方式不满的传言。三天
後Brian发表了自己的声明:「我不认为之前的声明贴合了我想要对粉丝讲的事。我希望
我的听力能随着时间慢慢恢复,也让我能回到演唱会现场。当结果仍未明朗,我的态度都
保持乐观。时间,时间会给我答案。」
The decision to carry on without Johnson seemed a little callous to some
fans, but Young insists that he had nothing but terrible options. “When you
run through the different scenarios, none of them were the best options,” he
says. “You think, ‘Should we cancel?’ Then we’d have the other pieces,
the legal stuff and whatnot. We got suggestions from management. ‘Maybe if
you try put something together that you might get …’ There was a list of
people that might fill in. Out of the blue, Axl Rose contacted and said he
could help out, which was very good.
对有些粉丝来说,没有跟Brian一起发声明实在有点麻木不仁。但Angus强调他没有更好的
选择了。「你想看看所有可能情景,没有一个好选项。」Angus说,「你如果想要取消演唱
会,又会有法律什麽的一大堆事情。我们从管理层那边得到了一些建议,有一个表上面写
着许多或许能帮忙的人选。出乎意料的,Axl Rose联络了我们说他很愿意帮忙,这也是好
事一桩。」
“I suppose we could have canceled,” he continues. “But either way … when
you look at all the options … it’s a tough decision all around.”
「我原本想说会取消,但...总之你如果把选项想过一遍,真的都是艰难的选择。」
Johnson avoided discussing the matter publicly in the immediate aftermath,
but in 2019 he did briefly talk about it with Dan Rather. “It’s like being
shot on the battlefield; it’s just your turn,” he said. “I’ll be quite
honest with you, I went in my office and buried my head in a bottle of
whiskey, good whiskey.”
Brian在那之後一直避免在公开场合谈论这件事,但在2019年他跟Dan Rather短暂的聊了
一下。「就像是在战场上被开了一枪,就是刚好轮到你。我很诚实的跟你说,我回到我的
办公室,浸淫在美酒之中,上好的威士忌喔。」
Johnson phrases it slightly differently today. “I didn’t feel too good
myself about the whole thing,” he says. “But that was then. With all bands
and things, there are little bumps in the road.”
Brian现在的形容调整了一下。「我真的对整件事有点不满意,但那也是那时候的
感受。现在回归乐团後,那些是就只是路上的小颠簸而已。」
With Axl Rose’s help, AC/DC finished the 2016 Rock or Bust tour. But
Williams made it clear that that was his final stand. “To be quite frank, it
was not an easy tour to finish,” the bassist says. “I had some health
issues that I won’t bore you with the details of. But I had stuff going on
while I was on the road, terrible vertigo. For me, I just thought that it was
my time.”
在Axl Rose的帮忙之下,AC/DC完成了2016年的Rock or Bust巡演。但Cliff很明确的说这
是他的最後一幕了。「老实说这不是一个结束巡演的好方式。我有一些我不会告诉你们
细节的健康问题,可以说是严重晕眩。对我来说,我只是觉得这是我的时刻了。」
They wrapped up with one last “For Those About to Rock (We Salute You)” at
Philadelphia’s Wells Fargo Center on September 20th, 2016. As the final
shots of the cannon died down, the band walked off into a very uncertain
future. Stevie Young had done a stellar job throughout the whole run, and
Razor’s Edge–era drummer Chris Slade slid back into his old role with great
ease once it became clear that Rudd couldn’t tour. But Axl Rose wasn’t a
long-term solution to the lead-singer problem, and now they had no bass
player.
2016年九月二十日,最後一首For Those About to Rock (We Salute You)在费城演出。
当最後几个炮声结束,乐团走向了一个充满不确定的未来。Stevie在整个巡演都表现得很
杰出,Razor's Edge时期的鼓手Chris也迅速的顶替了Phil无法出席的鼓手位置。但Axl
Rose并不是乐团的长期解答,而且现在他们也没有贝斯手了。
Angus returned to Australia, took a long break and then began poring through
an extensive backlog of unreleased songs he’d written over the years with
Malcolm. The majority of them come from the period around Black Ice in 2008.
“There was a lot of great song ideas from that time,” he says. “At that
time he said to me, ‘We’ll leave these songs for now. If we keep going, we’
ll be overboard. We’ll get them on the next one.’ That always stuck with
me. When I went through and listened to them, I said, ‘If I do anything in
my life, I have to get these tracks down and get these tracks out.'”
Angus回到澳大利亚度了个长假,并开始仔细研读他这些年跟Malcolm一起写的,累积着
没发行的歌。大多数都是2008年Black Ice时期的作品。「那时候有很多好的灵感,」
Angus这麽说,「当时Malcolm跟我说,我们现在先把这些歌放着,如果我们一直走下去,
我们会有落伍的时候,我们就可以把这些歌拿来用。我一直惦记着这些话。如果有什麽
事情是我这辈子一定要做的,就是要把这些歌发行出去。」
The work paused in October 2017 when Angus and Malcolm’s older brother
George Young, guitarist in legendary Australian rock band the Easybeats and
producer of seven AC/DC records, died. Malcolm followed just three weeks
later. “My brother George was a very big part of AC/DC, especially in our
early years,” says Angus. “George and Malcolm were always the two guys I
relied on. It didn’t matter if we were in a studio or wherever, I always
asked for their advice on whatever I was doing.”
整理工作在2017年十月暂停了,因为Angus跟Malcolm的哥哥George,也是AC/DC七张唱片的
制作人过世了。Malcolm在三个星期後也一同离世。「我哥哥George是AC/DC很重要的一部
分,尤其是草创的时期。」Angus说,「George跟Malcolm是我一直可以倚赖的人,不管是
在录音室或是哪里。我不管做什麽事都会寻求他们的建议。」
The back-to-back losses were a devastating blow to Angus, but they also paved
the way for his fractured band to begin coming back together when Brian
Johnson, Cliff Williams, and Phil Rudd all traveled to Australia for Malcolm’
s funeral. It was the first time that Angus had seen Rudd face-to-face since
the Rock or Bust sessions three years earlier.
亲人接连的过世对Angus来说伤害极大,但这也造就了破碎的乐团重生的契机。因为
Brian、Cliff、Phil都到了澳大利亚来参加Malcolm的葬礼。这也是Angus从三年前
Rock or Bust期间以来,第一次面对面见到Phil。
“He just looked so good,” says Angus. “He was there and in good shape. He
was keeping himself well-together. He was getting therapy and sorting himself
out. It was really good.”
「他就是看起来很棒,他站在那,体态保持得不错。他把自己照顾得很好。他有接受一些
治疗,也重整了自己,非常的好。」Angus说。
The initial charges against the drummer seemed quite serious, but many of
them were ultimately dropped and his sentence was a rather lenient
eight-month period of home confinement. “I speak for all the boys with Phil,
” says Johnson. “We defend Phil to the hilt. What happened up there, that’
s not the Phil we know. That was just something else. He’s really looking
brilliant now and doing everything great.”
Phil一开始面临的法律问题似乎很严重,但最後都尘埃落定,处分也很轻微。Brian说:
「我们为他辩护,我们说这些指控都不我们认识的Phil。他就是看起来很赞,做的事也都
很棒。」
Johnson’s own situation was more complicated. Smoothing things over with
Angus wasn’t going to mean much if his hearing problems remained an issue.
But he found a specialist willing to try an experimental treatment on him.
The singer is hesitant to share many of the details, but an unnamed hearing
expert came to his home once a month during a three-year period to try and
figure out a solution.
Brian自己的处境比较艰辛。就算和Angus相处的好,也不代表听力问题解决了。但他找到
了一个愿意在他身上尝试实验性疗法的专家。Brian不太愿意讲出细节,但某个听力专家
每个月都会到他家,持续了三年。
“The first time he came down he brought this thing that looked like a car
battery,” says Johnson. “I went, ‘What in the hell is that?’ He said, ‘We
’re going to miniaturize it.’ It took two and a half years. He came down
once a month. We’d sit there and it was boring as shit with all these wires
and computer screens and noises. But it was well worth it. The only thing I
can tell you is that it uses the bone structure in the skull as a receiver.
That’s as much as I can tell you.”
「他第一次来我家的时候,他带了一个看起像汽车电池的东西。」Brian说,「那时候我
就讲说这到底是siánn-siâu(啥潲),他回我说这还会再缩小。他花了两年半,每个月都
来。我们就坐在那,蛮无聊的,就一堆电线、萤幕还有噪音。不过这个真的很有用。我唯
一可以透露的事情是他用了颅骨里的骨头构造来当作接收器。我就只能讲这麽多。」
Miraculously, the secretive in-ear device allowed Johnson to sing again. “We
’d get updated on how he was going with it and everything,” says Angus. “
It was very good. I know how much a part of his life this is for Brian. It’s
the same as the rest of us.”
奇蹟似的,这个秘密的内耳仪器让Brian重获歌声。「我们一直都有更新他的状况,」
Angus说,「这个真的很棒!我知道这对他的人生来说有多重要,对我们其他团员也是
如此。」
Once Rudd and Johnson were back in the AC/DC fold, it didn’t take much to
convince Williams to return as well. “It was like the old band back together,
” says the bassist. “It was not like starting over again, but as close to
the band that’s been together for 40-plus years as we can possibly make it.
I didn’t want to miss that.”
当Phil跟Brian都回到了AC/DC,说服Cliff回归就不那麽难了。「这就像是老乐团重聚,」
Cliff说,「这不像是重新开始,而是一个和维持四十年的乐团最接近的成员名单。我才不
想错过呢。」
They convened in August 2018 at Warehouse Studios in Vancouver with producer
Brendan O’Brien, who also worked 2008’s Black Ice and 2014’s Rock or Bust.
“What I like about Brendan is that he keeps you working when you’re doing a
project with him,” says Angus. “He’s talented himself. He knows his bass
and his guitar and a bit of drums. And piano. He covers the spectrum for what
we can do musically. It’s very good because you’re working with a musician,
since he can apply that musical knowledge.”
他们在2018年八月在温哥华的Warehouse Studios集合,在场的还有制作人Brendan
O'Brien,也就是2008年Black Ice与2014年Rock or Bust的制作人。「我喜欢Brendan的
地方在於,他会让你一直有产出。」Angus说,「他多才多艺,他会贝斯跟吉他,也懂一点
鼓,还有钢琴。我们在乐器方面的光谱都被他涵盖了。跟一个音乐家合作真的很棒。」
By the time of the session, Young had flagged 12 tunes he wanted to cut. None
of them stray far from the AC/DC formula established back in 1973: Anthemic,
stadium-ready choruses, loud guitars, and devilish titles like “Demon Fire”
and “Witch’s Spell.” As always, there wasn’t a ballad or a love song
anywhere in the mix.
在这个期间,Angus标记了十二个他想要剪辑的旋律。每个旋律都不离他们从1973年开始
到现在的公式:圣歌般的、全场预备的副歌,超大声的吉他,还有邪恶的歌名如「乂恶魔
之火乂」、「煞气ㄟ女巫ㄟ咒语」。一如往常,里面也没有抒情歌或情歌。
Lead-off single “Shot in the Dark” is a perfect example. “It’s got that
great AC/DC vibe about it, great swagger, and a good AC/DC rock & roll chant,
” says Angus. “The title is a little bit cheeky because we all like a
little nip [of alcohol] in the night or a few shots in the dark. I was very
glad when the record company heard it [that] they felt it was a very strong
song and should be the first one that people hear.”
主打歌Shot in the Dark就是最好的例子。「他有AC/DC的氛围,很棒的摇摆,还有AC/DC
的摇滚乐反覆吟唱。」Angus说,「标题有点临时想到,因为我们都喜欢在晚上来个一杯。
蛮开心制作公司听了之後觉得这首歌可以首先推出。」
“Money Shot” sounds like an unambiguous ode to the climax of many
pornographic films (“Doctor, what’s the antidote?/Lady, try the money
shot/Doctor, what’s the antidote?/Lady, just try the money shot/Best taken
when hot”), but Angus swears that wasn’t his intent.
Money Shot这首歌听起来根本就是许多色情影片的高潮情节。
(「医师,解毒剂在哪?」「试试这个money shot吧。」「趁热服用喔<3」)
不过Angus发誓说这不是他的用意。
“Photographers used to say to us, ‘Do this,’ and they’d go ‘You’re on
the money — that’s the money shot,'” he says. “When we were putting the
song down with Brendan, I was telling him about it. He says, ‘Everyone knows
what the money shot is.’ I’m going, ‘Huh?’ It was by accident.”
「摄影师以前都说『摆这个动作』然後说『你看你在钱上面了,这就是money shot』」
Angus这麽说,「所以当我跟Brendan讲说我们要有哪些歌的时候,Brendan说『大家都知道
Money Shot是什麽』但我的反应是『蛤?』这真的是个意外。」
“Through the Mists of Time,” meanwhile, finds the band in an
uncharacteristically reflective mindset. “See dark shadows/On the walls,”
Johnson sings. “See the pictures/Some hang/Some fall.”
於此同时,发现乐团进入了与以前不同的深思状态,Brain唱了Through the Mists of
Time这首歌。「看着墙上的黑影,看着有些挂着、有些掉落的照片」
“We’ve been together all these years — it’s almost like you’re going
through time,” says Angus. “You’re kind of still in that time where you’
re playing rock music. It’s not like we’re playing other music. We’ve
stuck to what we do best. It had a bit of a museum flavor to it, I suppose.
Paintings like the ‘Mona Lisa’ are timeless. That’s how I look at that
song.”
「我们在一起这麽多年了,就像是一起跨越了时间一样。」Angus说,「你在玩摇滚乐的
时候就像是滞留在了某个时间点,这是其他类型的音乐没有的。我们停在了我们最擅长的
地方。这首歌对我们来说有点博物馆的意涵,我觉得啦。像蒙娜丽莎这样的画是永恒的。
这也是我对这首歌的看法。」
The band assembled in Vancouver as a five-piece, but Johnson worked
extensively on his own with O’Brien to get his vocals just right. (He hasn’
t played a part in the songwriting process since 1988’s Blow Up Your Video.)
“I’m singing what someone else has done and I want it to be what the writer
has in his mind,” he says. “We’d have a shot with a verse and I’d listen
back and say, ‘Brendan, I think I can do better than that. I’m not happy
with that.’ Then I’d take another crack at it. Brendan was always the
judge. He’d say, ‘I think we’re on the right track.'”
乐团在温哥华是五人一起,但Brian又特别留下来跟Brendan继续工作,以确保他的声音能
恰到好处。(他在1988年Blow Up Your Video之後就没参与写歌了)「我都唱别人写好的歌,
但我想要我唱的是写歌的人想要的。」Brian这麽说,「写一节歌就配一杯酒,然後我就跟
Brendan说『欸我觉得我可以写得比他好,我觉得他不行。』然後我就试试另一种感觉。
Brendan负责裁决,他会决定哪个才是好的版本。」
This is the first AC/DC album recorded after the death of Malcolm Young,
though his presence was felt strongly by everyone throughout the entire
process of creating it. “Even when I sit at home and pick up my guitar and
start playing, the first thing that enters my head is, ‘I think Mal will
like this riff I’m playing,'” says Angus. “That’s how I judge lot of
stuff.”
这是AC/DC在Malcolm死後第一张专辑,但创作的整个过程中,所有人都强烈的感受到他的
存在。「就算我自己在家,拿起吉他开始弹,我的第一个想法还是『我想Mal会喜欢我现在
弹的这个riff。』这就是我衡量很多事情的方式。」Angus这麽说。
“Malcolm was always there,” says Johnson. “As Angus would say, the band
was his idea. Everything in it ran through him. He was always there in your
minds or just your thoughts. I still see him in my own way. I still think
about him. And then in the studio when we’re doing it, you have to be
careful when you look around because he seems to be there.”
「Malcolm一直都在,」Brian说,「就像Angus说的,这个乐团是Malcolm的主意。所有
事情都与他有关。他永远在我们的心里或脑海里。我还是能用我的方式看到他,也还是
会想到他。当我们在录音室里工作的时候,你还是得要注意周遭,因为他感觉就在那。」
“AC/DC without Mal isn’t AC/DC,” adds Williams. “He’s just there
somehow. He’s always here.”
Cliff补充道:「没有Mal的AC/DC就不是AC/DC了。他就是在这,他永远在这。」
Stevie subbed in for Malcolm during portions of their 1988 tour and his
reintroduction into the band in 2014 was effortless. “Stevie has done a
great job because he grew up playing that style of the music, the same as Mal,
” says Angus. “It always sounded like there was two guitars whenever
Malcolm played. It just seemed so full and so big.”
Stevie在1988年的巡演曾替补了Malcolm一段时间,於是2014的重新加入也毫不费力。
「Stevie做得很棒,因为他从小就这样玩音乐,跟Mal。」Angus说,「每次Malcolm演奏的
时候,总是听起来有两把吉他在弹,就是听起来这麽充足饱满。」
Most of the album was recorded across six weeks in the summer of 2018, though
the band continued to tweak it into 2019. They originally planned on
releasing POWER UP earlier this year, but the pandemic forced them to
reconsider. “We were hoping to get the album out before all this happened,”
says Angus. “They were getting ideas together for packaging and video promo
things. And then that virus thing came along. It kind of put everyone on hold.
”
专辑大部分都在2018年的夏天花了六个星期完成,不过乐团还是持续的小幅修正,直到
2019。原本打算在今年的早一点就发行POWER UP,但疫情使得他们重新思考。「我们原本
在疫情发生前就想要发行专辑了,」Angus说,「他们正在想包装跟影片宣传,结果那个
病毒的东东就这样出现了。可以说把什麽事情都暂停了。」
A tour was also in the works, but they wanted to proceed cautiously due to
Johnson’s hearing condition. “We thought, ‘Wouldn’t it be fun to do a
couple of small shows to start?'” says Johnson. “That was as far as it got.
We flew home [after that meeting] and two days later the shit hit the fan. It
was China and Europe and then it started spreading like wildfire. It just didn
’t seem possible.”
巡演也在规划之中,但他们想要小心进行,因为Brian的听力状况。「我们想说先从几场
小型演唱会开始不是很棒吗?」Brian说,「那就是我们目前的进度。会议後我们飞回家,
两天後糟糕的事情就发生了,在中国跟欧洲像是森林大火一样爆发。所以演唱会看起来根
本不可能了。」
They did manage one live rehearsal before the pandemic. “It was with the
boys in full battlefield conditions and it was smashing, brilliant,” says
Johnson. “I felt like I was a kid again.”
他们的确在疫情之前办过一场live的排演。Brian说:「跟团员们一起,可以说是正式上场
的规格了。那次真的很赞,我都觉得自已返老还童了。」
They hope to take POWER UP on the road whenever the pandemic clears. For now,
however, they’re just happy that AC/DC is once again a functioning band and
that they have the chance to share some of Malcolm’s final songs with the
world. “I remember visiting with him after he had an operation,” says
Angus. “This is when he still had the capability to talk. He said to me, ‘
Don’t worry. I’ll be there fighting for you.’ He always backed us.”
他们希望疫情过後就能带POWER UP上路。就目前状况,他们还是很开心AC/DC又开始运作,
也能将Malcolm的最後几首歌分享给全世界。Angus说:「我还记得我在他手术过後去看他,
当时他还有能力说话,他说『不要担心,我会跟你一起打拚。』他永远支持着我们。」
“He’s the founder of this whole thing, AC/DC” he continues. “At the very
beginning [of the band] I said to him, ‘What are we going to do?’ He said,
‘I know what we’re going to do. We’re going to do some rough, raw rock &
roll.'”
Angus继续说:「他是一切的创始人。在AC/DC刚开始的时候我问他『我们要干嘛?』他说
『我知道我们要干嘛,我们要搞一些粗哑又原始的摇滚乐。』」
(全文完)
翻译的时候真的好感动啊
都快要边翻边哭了呢
--
我们永远记得,记得 Malcolm Young 曾经的风采
https://goo.gl/kyVkv0
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.112.151.48 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/RockMetal/M.1603378607.A.CF4.html
※ 编辑: MalcolmYoung (140.112.151.48 台湾), 10/22/2020 23:25:23
1F:推 BBking: 超感动, 感谢翻译 10/22 23:37
2F:推 birdways: 感谢翻译 10/23 06:59
3F:推 gt35abe: 感谢翻译,夭寿感动的QQ 10/23 10:25
4F:推 qaz54723: 感动QQ,谢谢翻译 10/23 10:44
5F:推 jerrykuo0518: QQ真的好感动 好期待专辑 10/23 15:33
6F:推 booyaka: ID正确QQ 10/23 19:53
7F:推 Opethmist: ID正确到一个爆炸>< 10/23 19:57
8F:推 bico82: 感谢翻译 10/26 14:49
9F:推 EDGE: 感谢您的翻译分享! 10/26 20:26
※ 编辑: MalcolmYoung (140.112.87.186 台湾), 10/28/2020 00:09:40
10F:推 machi15973: 感谢翻译,觉得感动 10/28 21:30
11F:推 suckmanisme: Push!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 10/29 03:54
12F:→ wanchieh: 推 11/01 15:41
13F:推 slayer666: 感谢翻译 借转 11/01 20:08
14F:推 batis: 感谢翻译 04/30 17:17