作者TMcGrady1 (传球第一。)
看板Rockets
标题[外电] Yao Bashing 「黑姚」。
时间Sat Nov 25 22:10:13 2006
Yao bashing 「黑」姚。
by JONATHAN FEIGEN
In my son's school this morning, a teacher decided it would be a good
educational experience for the class to watch ESPN and SportsCenter.
I'm not sure what he thought would be gained by this, but you can probably
already guess where this is going.
早上我儿子去上学的时候,老师决定让孩子们看ESPN和SportCenter,认为那是一个
非常俱教育意义的例子。我不确定那到底可以让孩子们得到什麽,但你应该可以猜
到些什麽。
The class got to see dozens of views of Nate Robinson blocking Yao Ming's
shot Monday in New York.
这堂课要看的是星期一那场球,Nate给Yao一个痛快的火锅的画面。
I can understand ESPN's love of a remarkable highlight. Robinson is a
sensational athlete and the block was pretty phenomenal, even if he could
not do it without swinging through the ball and bopping Yao in the face,
a fact largely ignored. It was a rare sight, making it newsworthy in a
small way.
我可以理解ESPN喜欢一些经典的Highlight,Robinson是一位曾轰动一时的球员,而
那个火锅敲得也非常地惊人,甚至在将球拨开後,无可避免地,还得擦过Yao的脸,
一个被无视的事实。这的确是难得一见的画面,让人可以在这上面作文章。
This is not to debate the abilities of Yao Ming, which by now are pretty
clear to anyone willing to watch.
这不是要去辩论Yao的能力,因为答案已经很清楚,显而易见。
Rather, Jeff Van Gundy said on Monday that 'Rocket hate" is in vogue and
the bulk of that hate seems to be directed at Yao Ming. While Yao certainly
also has his supporters, even devoted fans or those that see enough to
appreciate what he has accomplished and he player he has become, others
prefer to cut him down to size.
JVG在星期一发表了「怨恨火箭队」正流行的言论,而多数的怨恨似乎都直指Yao,
然而当Yao确实有许多支持者,甚至是疯狂的球迷,或是欣赏他作为球员的表现的人,
许多人还是喜欢鸡蛋里挑骨头。
While I never understood the enjoyment some seem to derive from hating,
focusing it on Yao seems to make even less sense. He's a good guy, humble,
hard working, pretty funny. He is what fans and media say they value.
这些怨恨的行为显得没有意义,而我也不明白从中到底可以获得什麽样的乐趣。他是
一个谦卑、努力、风趣的好人,在球迷和媒体眼中,他们也重视Yao。
Yet, since he's been here he seems to inspire derision with only the
terminology changing.
然而,当Yao来到这里时,便饱受嘲弄,说来说去,也不就是那几句话在变来变去。
Wilt Chamberlain's theory -- nobody loves Goliath -- likely plays heavily
into this. No matter what Yao does some will say it is solely because he
is 7 1/2 feet tall, others will say because he is so tall, he should do more.
Wilt Chamberlain的理论:「没人爱巨人」,似乎真的是这样。无论Yao做出什麽,人们
都会说:「因为他高嘛~7尺6寸!」,其他人则会说:「他这麽高,应该要表现地更
好。」
Maybe there is some bit of racism or xenophobia in all of it.
也许,真的有那麽一点种族歧视或是对外国人的仇视心态吧!
But no matter what he has become, he has been criticized for what the
detractors say he is not.
但,不论他做了什麽,也会被批评者说他不值吧。
The leading scorer among centers this season and last, most admit he is good,
but often add that they believe he should be better. If he's good, he's not
great. If he's great, he's not dominant. If he's dominant, he's not a champion
一个真正的得分好手,是的,多数人是承认他是好的,但却常补充说,「他们相信他应
该是要更好」。而如果他是好的,他不是伟大的。如果他是伟大的,但他不是统治的。
如果他是统治的,他不是总冠军。
Yao would seem a pretty non-controversial figure. Yet, when you tower over
the crowd, you wear a target. For whatever reason, there are many that
cannot resist taking shots at a target that large. It just doesn't seem
that enjoyable to me.
Yao其实根本不具任何争议性,但当你耸立於人群,你便备受注目。无论任何原因,
你的身材使你无法抵抗任何人对你的议论,只是,我不认为这到底有多有趣罢了。
--
其实是一篇感想文,不过我觉得切中要点,跟大家分享:)
--
This is my 「Career Night」。
Magic
PLAYER POS MIN FGM-A 3PM-A FTM-A REB AST PTS
T.Mcgrady G 46 20-37 5-14 17-26 10 5 62
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.38.244
1F:推 bixueboy:T妹最高得分是62分吗,好恐怖 11/25 22:13
2F:→ TMcGrady1:看看就知道搂:) 11/25 22:20
4F:推 Caster:嗯... 看这影片就知道现在T-mac多不自私了, 差真多啊 11/25 22:56
5F:推 zapion:就像战kobe一样 大家也爱战姚 11/26 00:21
6F:推 mackulkov:这影片真猛 每一个跳投都是在人家头上投的@@ 11/26 02:29
7F:推 willowm4:好怀念得分大爆炸的T-Mac啊 11/26 11:03
8F:推 sengseng:用身材批姚明 完全没必要 11/26 12:25
9F:→ sengseng: 打NBA的 哪一个不是高人一等 姚明只是高个子中 11/26 12:25
10F:→ sengseng: 又高 一点的球员 11/26 12:27
11F:→ sengseng: 不过当年欧肥被批的更惨 要够强才会被批 11/26 12:28