作者porcupine (波苦排)
站内Rockman
标题Re: [分享] 洛克人X1~X4 头目的全部昵称整理
时间Sun Jul 17 23:44:17 2011
: Chill Penguin 企鹅 造型
: チルノ 英文名称开头为Chill,又跟冰有关
东方梗
: Sting Chameleon 变色龙 造型
: 沙都子 台词中「Ni~Ni~」
寒蝉梗
: Armored Armadillo 穿山甲 造型
: 犰狳 穿山甲别称
: 强殖装甲 翻译
青文翻译是「装甲犰狳」
事实上他的造型跟名字都是犰狳
: Spark Mandrill 猩猩 造型
: 闪电金刚 翻译
: 电气犁牛 翻译错误
: 山鞘 正式造型名称,但较冷门
山魈,音同「消」
都是是灵长目,但跟猩猩完全不同科
其实外形也是有差…
电气犁牛是哪边的翻译我倒是想不起来…
: Flame Mammoth 猛玛 造型
: 石油豪猪 翻译错误,但鼻子切下来後的确很像
豪猪不是猪,他是啮齿动物(下略三万字)
: VAVA 霸法 最常见翻译
: VAKA 谐音
: バカ 谐音
: (〒) 脸部造型
霸法是青文翻译
: Wheel Gator 鳄鱼 造型
: 齿轮恐龙怪 翻译错误
青文翻译是「车轮恐龙怪」
: Vajurila(*) Bit (*)真正的英文名称
bit是电脑版的名字
造型上相对byte是日本神话人物
: Mandarela(*) Byte (*)真正的英文名称
byte是电脑版的名字
: 不动明王 造型
: Godcal Machine O Inary 稻荷 造型
: 狐仙 造型俗称
: 神灵机 名称前半
: 大伊那利 翻译
造型也是神话人物
: Jet Stingray 魟鱼 造型
: 喷射史OOXX 很严重的翻译错误
: 河马 关卡大头乍看之下有点像
: 呪いの馆 呐喊声「イ゙ェアアアア!」的日本捏他
吵死人的日本恼羞game
: Iris 爱莉丝 常用翻译
啊就青文翻译咩…
--
不好意思我跟豪猪还满熟的所以一定要出来讲句话…
--
C'est la vie
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.198.198
※ 编辑: porcupine 来自: 118.167.198.198 (07/17 23:46)
1F:推 kirimaru73:X4台版八大头目还有很帅的翻译再创作 有没有人要补充XD 07/17 23:47
2F:推 JKSmith:X4台版说明书丢了,只记得Slash Beast:疾风破坏魔 07/18 02:37
3F:→ JKSmith:记得八大都是五个字,OO+XX+魔or怪 07/18 02:39
4F:→ JKSmith:上校翻陆军上校,将军翻陆军上将,但仲裁军队明明不只陆军 07/18 02:41