作者SsLanRo (这不是橘子)
看板Romances
标题疑问..关於回到过去的书
时间Sun Oct 12 04:57:27 2008
看了很多穿越时空的书
一直觉得很奇怪
明明主角就是在台湾
为什麽一穿越时空就会到对岸??
为什麽没有到别地方的??
而且
中国各地的语言都不同(请参照DHL货运广告)
为什麽都没有人想过语言到底能不能沟通呢??
我实在没有办法想像
一个漂亮的女孩子穿越时空到古代..嗯..北方好了
比较容易遇到人高马大的男主角
然後一开口....
道地的山东腔
我想我会傻眼吧
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.159.97
1F:推 yia:语言应该是听不懂的 我爱你,最重要和错揽浮月女主角就是慢慢 10/12 07:03
2F:→ yia:学的 像古英文和现在的英文也不一样 只是语言相通方便谈恋爱XD 10/12 07:06
3F:→ yia:到中国比较有可看性 想去哪就去哪 台湾以前可能就只有土(误) 10/12 07:08
4F:→ athelina:陶陶有出过一套上下集,语言是不通的~!!!好看~!!! 10/12 08:32
5F:推 uedarina:呵呵 因为他们都吃了翻译麻糬啊~(拖走) 10/12 08:37
6F:推 mayinwish:小叮当的是翻译年糕XDDDDDDD 10/12 09:34
7F:→ uedarina:麻糬或年糕都是台湾乱翻的...其实正名是翻译蒟蒻 10/12 09:49
8F:→ uedarina:ほんやくコンニャク 完全就是个ダジャレ 10/12 09:50
9F:推 NANJO1569:还是漫画「来自远方」比较实际,一开始语言是不通的!XD 10/12 10:52
10F:→ NANJO1569:是女主慢慢学,才渐渐能跟男主和周围的人沟通! 10/12 10:53
11F:推 eana:推来自远方 好看!!!!!! 10/12 11:02
12F:推 MakeTea:黑洁明的我爱你最重要,女主角一开始也是语言不通 10/12 11:43
13F:推 mayinwish:翻译蒟蒻Orz 我还是习惯翻译年糕XDDD 10/12 12:11
14F:推 jinsho:推翻译蒟蒻的だじゃれ,我笑了,怎麽以前都没发现 10/12 12:33
15F:推 miwako:某漫画好像男女主角吻一下 就会通了XDDDDD 10/12 12:37
16F:推 fly5678:楼上说的是闇河魅影XDD 10/12 12:53
17F:推 chyl:我也要推来自远方 XD 10/12 12:55
18F:推 DarkApple:陶陶那套我好像只买下集:p 因为我喜欢另一对配对>< 10/12 13:07
19F:推 amethysta:(乱入)但说真的闇河魅影还挺好看的XD 10/12 15:32
20F:推 john0628:闇河好看+1...XDDD 10/12 15:36
21F:推 sielo:闇河忠实观众+1 10/12 16:19
22F:推 elims:我要推「来自远方」,女主到异世界学语言的过程非常写实有趣 10/12 16:39
23F:推 Mizuky:来自远方和闇河都好看 10/12 17:23
24F:推 number24:推来自远方,真的很好看,女主角学语言感觉很真实 10/12 19:33
25F:推 casalina:我要推黑洁明的我爱你最重要,是我看过最早语言不通的~ 10/12 20:32
26F:→ Fully:我也是想到来自远方 这才是穿越到异世界的正常过程啊Orz 10/12 22:41
27F:→ Fully:闇河魅影的设定也不错 (怎麽可能穿到每个环境语言都相通= = 10/12 22:42
28F:→ chyl:来自远方最後女主还能把自己在异世界的生活pass回现代出书XD 10/12 22:45
29F:推 mandyh:也许小说就是要写出人的梦想啊XD 如果现实不要学英文就好了 10/13 00:42