作者treker (星际旅行者)
看板SAN
标题Re: 请问三国时代人们交谈的语言
时间Wed Jul 21 15:20:15 2004
※ 引述《[email protected] (dany)》之铭言:
: ※ 引述《LQY (G.P.S. GoodPeopleStudio)》之铭言:
: : 保留唐代汉语古音最多的,不是客家也非闽南,而是日本平安时代的日语。
: : (目前仅天皇家族还在用。)
: 那请问一下
: 传说中彭明敏先生从前到日本看他的母亲时,
: 一起搭上计程车之类的接送工具,母子二人就
: 开始用日语寒喧,但司机却反而听不懂,传说那
: 是现代已经不通用的古代贵族的日语......是真的有这回事吗?
小时候去日本玩时 ,
想在商店买正路丸 ,
同团一群阿妈很热心的帮我们翻译 ,
日本二十来岁的店员根本听不懂 ,
一直傻笑 ,
还是要请导游来才行
後来才发现日本青少年交谈已经变成外来语拼音文字 ,
战前的老人家说的话已经听不懂了
我爸也常跟我那念日文系的老弟争论某些字的读法 ,
"阿爷爷以前都是这样说......" "爸.....那是战前用法...."
也许再过几年 ,
或有网路中文法出现吧 呵呵
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.64.123