作者DaNee (I AM TUMOR)
看板SF
标题[闲聊] 《溃雪》入手
时间Thu Jul 17 13:17:08 2008
这本等有空时要拿原文对钉
毕竟《阿伊朵》给我的经验是:
原文比译文好入口 X-D
另外,
这本编为「未来发作」系列第五本
其他则为
Neuromancer
Idoru《阿伊朵》(已出版)
All Tomorrow Parties
Snow Crash《溃雪》(已出版)
The Diamond Age(《溃雪》封面折页校稿把 The 吃掉了)
有没有 Gibson 的 Sprawl 三部曲只出一本,
然後大桥三部曲直接出第二、三本的八卦?
--
至於 Snow Crash 一词的翻译
我这家伙比较直呆没水准,
「雪崩」和「溃雪」都太文雅,不合我意嘎 X-D
--
台湾科幻迷效忠誓词:
余誓以至诚,恪遵训示,效忠舵主,代表总舵推广科幻,不炮打中央、不追杀同志、
不吹毛求疵、不另立山头。如违誓言,愿受舵主最严厉之怨念制裁。谨誓。
呼口号:奉行科科主义!服从舵主领导!
保卫信众安全!完成推广大业!
科学普及万岁!科幻创意万岁! 礼成!奏乐~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.22.154.157
1F:推 raiderho:那要翻成什麽? 07/17 13:23
2F:→ DaNee:雪花当机!(光速逃~~~) 07/17 13:38
3F:推 outlook2:那甘脆翻"溃雪崩"好了...这样大家都不会吵了 07/17 14:05
4F:→ blatta:雪轰隆XD 07/17 16:53