作者xxray (骄傲是自卑的反应)
看板SF
标题Re: [讨论] 关於翻译这件事的讨论
时间Mon Jun 14 22:16:18 2010
我决定说个故事来解释这个状况。
----
有一天,伪斯理与贾白素又遇见外星人。
以下是外星人与伪斯理透过「外星人的翻译机」而有的对话。
伪斯理:「你真的是外星人?不可能!」
外星人:「我是来自『巢呼兰』的宇宙漫游者。请问您是?」
伪斯理:「我叫伪斯理,我们是地球人。」
外星人:「什麽是『地球人』?」
伪斯理:「就是『生长在地球的人类』啊。」
外星人:「什麽是『地球』?」
伪斯理:「就是『你现在所在的这颗星球』。」
外星人:「那『人类」是?」
伪斯理:「人类就是『地球的最高主宰』。」
外星人:「所以地球人是?」
伪斯理:「呃......就是『
生长於你现在所在的这颗星球的最高主宰』...」
外星人:「我了解了。」
(显然,伪斯理虽然受过严格的武术训练,但是他似乎没受过专业的翻译训练。)
伪斯理:
「我们地球人是个和平的种族,非常希望能与外星朋友缔造友谊关系。
因着我们地球人爱好和平,所以希望『巢呼兰』与地球之间,
能在和平上彼此交流。希望您可以转告给你们的领导者,
关於我们地球人的意思。」
外星人:「慢着,可不可以别说『地球人』啊?我听不太懂...」
伪斯理楞了一下,无奈的把刚刚的话又说了一遍:
「我们这生长於你现在所在的这颗星球的最高主宰是个和平的种族,
非常希望能与外星朋友缔造友谊关系。
因着我们这生长於你现在所在的这颗星球的最高主宰爱好和平,
所以希望『巢呼兰』与你现在所在的这颗星球之间,能在和平上彼此交流。
希望您可以转告给你们的领导者,
关於我们这生长於你现在所在的这颗星球的最高主宰的意思。」
外星人沉思一会儿,答道:「什麽叫做『和平』?」
伪斯理:「...简单说就是『不爱斗争』。」
外星人:「什麽是『斗争』?」
伪斯理:「斗争大概就是『损害其他者』吧。」
外星人:「所以和平是?」
伪斯理:「大概就是『
不爱损害其他者』吧?」
外星人:「那『友谊』是什麽?」
伪斯理:「就是『朋友之间的情谊』啊。」
外星人:「那『朋友』又是什麽?」
伪斯理:「朋友就是『彼此互相信任互相理解者』。」
外星人:「所以友谊是?」
伪斯理:「..........『彼此互相信任的情谊』......」
外星人:「你少说『互相理解』啊!」
伪斯理有点不耐烦,只好回答:「是...『
彼此互相信任互相理解者之间的情谊』...」
外星人:「那麽什麽是『交流』?」
伪斯理:「怎麽这麽多疑问啊!」
外星人:「没办法,我们的翻译机没有这些词汇嘛!」
伪斯理:「好吧,为了与外星人之间的友谊...『交流』就是
『
在利益、资讯、文化等方面有所交换』。」
外星人:「哦,这样说我就懂了,那麽刚刚那段话可否......」
伪斯理对贾白素苦笑,贾白素耸耸肩表示无奈...
「我们这生长於你现在所在的这颗星球的最高主宰是个不爱损害其他者的种族,
非常希望能与外星朋友缔造彼此互相信任互相理解者之间的情谊关系。
因着我们这生长於你现在所在的这颗星球的最高主宰不爱损害其他者,
所以希望『巢呼兰』与你现在所在的这颗星球之间,
能在不爱损害其他者上,彼此在利益、资讯、文化等方面有所交换。
希望您可以转告给你们的领导者,
关於我们这生长於你现在所在的这颗星球的最高主宰的意思。」
外星人:「唔......虽然每个字我都懂,不过句子这麽长,搞得我好混乱啊!」
伪斯理再度露出无奈的苦笑。
隔日,因为与外星人接触,C国总理邀请伪斯理到他的办公室来,
打算颁奖章给他。
总理:「干得好,伪斯理同志!听说你对外星人做了一段精彩的演讲,
可否在这儿说来听听?」
伪斯理照实说了。
「我们这生长於你现在所在的这颗星球的最高主宰是个不爱损害其他者的种族,
非常希望能与外星朋友缔造彼此互相信任互相理解者之间的情谊关系。
因着我们这生长於你现在所在的这颗星球的最高主宰不爱损害其他者,
所以希望『巢呼兰』与你现在所在的这颗星球之间,
能在不爱损害其他者上,彼此在利益、资讯、文化等方面有所交换。
希望您可以转告给你们的领导者,
关於我们这生长於你现在所在的这颗星球的最高主宰的意思。」
总理楞了一下,骂道:「......他奶奶的,干麽这麽长一串?有没有短一点的版本?」
「有的。」伪斯理答完,便把最初的版本说了。
「我们地球人是个和平的种族,非常希望能与外星朋友缔造友谊关系。
因着我们地球人爱好和平,所以希望『巢呼兰』与地球之间,
能在和平上彼此交流。希望您可以转告给你们的领导者,关於我们地球人的意思。」
总理:「这不是言简意骇吗?为什麽要说得这麽冗长!」
伪斯理:「报告总理,是『言简意赅』......」
总理:「够了,今天找你来不是要你教中文,而是与外星人建立关系!」
伪斯理:「可是若不这样说,他就听不懂啊......」
总理:「胡说!我就听得懂啊。说成这样我才听不懂呢!我看,这奖章取消算了!」
於是,没领到奖章的伪斯理与贾白素,
继续为着解决奇妙事件而在世界各地努力着......
--(全书完)--
----
後记:
伪斯理:「老大,为什麽这次的故事这麽短!」
人儿框:「你以为我想啊!还不是因为你的对话太长,搞得连载时,
报社与读者都以为我在骗稿费,要我赶快完结......」
伪斯理:「......
不可能!」
----
以上故事纯属虚构,如有雷同实属巧合。
----
说实在,原PO举例的圣经那段,
我觉得写得超白的,根本没有看不懂的问题啊....
--
「一个人只要认识他驯养的东西就好。」狐狸说:
「很多人不再有时间去认识东西。他们
在商人那里买现成的东西,但是因为商人并不卖朋友,所以很多人没有朋友。假如你想得
到一位朋友,那麽就驯养我吧!」
「我该怎麽做?」小王子问。
狐狸回答说:
「你该很有耐心。你先坐得离我远一点,像这样,坐在草地上。我就拿眼角
看你,你不要说话。语言是误会的泉源。但是,每天你可以坐近我一点...」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.125.84
※ 编辑: xxray 来自: 140.112.125.84 (06/14 22:27)
1F:→ Dumkas:GJ! 06/14 23:45
2F:推 MOONRAKER:很好… XD 06/15 12:31
3F:→ MOONRAKER:上一篇推文太多了 借这边来插一下嘴 06/15 12:32
4F:→ MOONRAKER:(1)我难得从前面开始看翻译小说。(2)我支持毛姆的跳读 06/15 12:33
5F:→ MOONRAKER:做法。 06/15 12:34
6F:→ MOONRAKER:(3)事实上我比较喜欢BT式的读法。 06/15 12:39
7F:推 willkill:推XDD 06/15 17:22
8F:推 wxes50608:推 06/15 17:59
9F:→ blc:圣经那段是因为人名和句子容易混在一起… 06/15 19:46
10F:推 arrakis:这篇超赞... 06/18 08:06
11F:推 destycalus:大推XD 06/24 16:36
12F:推 joehwu:感觉原发问者可能无法体会笑点 06/29 19:25
13F:推 bpf1980:其实我能理解~不过这不也暴露了我们的俗语以及谚语这类 07/06 01:09
14F:→ bpf1980:的语言要留存後世的难度很高嘛?因为有太多简略化或是比喻 07/06 01:10
15F:→ bpf1980:类的语言,使得理解的难度增高了,而翻译的人应该是要能够 07/06 01:12
16F:→ bpf1980:同时理解双方文化的人,才有办法把一个文化的东西,简略的 07/06 01:12
17F:→ bpf1980:翻译成另一方的简略话语,你故事当中的伪斯理从头到尾都在 07/06 01:13
18F:→ bpf1980:摸索外星人会懂的话,他应该是在尝试沟通,而不是翻译吧 07/06 01:14
19F:→ bpf1980:也许不应该说留存後世,而是转换语言 07/06 01:15
20F:→ Dumkas:原发问者对这篇的理解能力真的... 07/06 09:57
21F:→ xxray:看来我还没有摸索到原发问者会懂的话...囧 07/06 23:33