作者DaNee (I AM TUMOUR)
看板SF
标题[讨论] 《钻石年代》台译本前五页翻译刍议
时间Thu Jul 22 11:29:58 2010
昨天开始看,才看了五页就发现不少可以讨论的地方,
请读过的朋友、先进不吝讨论指教 <(_ _)>
http://danjalin.blogspot.com/2010/07/diamond-age1995.html
--
科幻迷啊!要立死志!
http://danjalin.blogspot.com/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.22.153.176
1F:推 blizzard2002:印象中的确错字不少,而且有些地方翻的有点怪异 07/22 11:51
2F:→ blizzard2002:但整体来说能够理解而且不会妨碍阅读乐趣 07/22 11:53
3F:→ akrsw:我认为翻作「处女之身」不会影响理解,但我也认为你翻的「未 07/24 16:52
4F:→ akrsw:经改装(造)的清白之躯」更好。 07/24 16:53
5F:推 boblu:翻"原装的"就好 XD XD XD 07/24 21:22
6F:→ akrsw: 更浅白。(更正四楼的推文) 07/29 20:43